ويكيبيديا

    "rechutes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتكاس
        
    • الانتكاسات
        
    • النكوص
        
    • انتكاسات
        
    Lors des dernières journées d'étude, un consultant international a été invité à parler sur la prévention des rechutes. UN وفي آخر حلقة من حلقات العمل هذه، دعي خبيرٌ استشاري دولي للتكلم في موضوع منع الانتكاس.
    Mais il faut faire bien davantage pour empêcher en amont que des conflits ne se déclenchent et éviter les rechutes une fois qu'une situation a été stabilisée. UN ولكن هناك حاجة لعمل الكثير لمنع نشوب الصراعات في المقام الأول، ولمنع الانتكاس بعد تحقيق الاستقرار.
    On recense également moins de rechutes : 66 % en 1997, contre à 81 % en 1994. UN ويجري اﻹبلاغ عن عدد أقل من حالات الانتكاس إذ بلغت نسبة هـــؤلاء ٦٦ فـــي المائـــة فـــي عـــام ١٩٩٧، مقارنة بنسبـــة ٨١ فـــي المائـــة في عــــام ١٩٩٤.
    En dépit des rechutes intermittentes enregistrées au cours du processus de paix, nous sommes encouragés par la volonté et, en fait, par la détermination de certaines parties à rester engagées dans le dialogue, la discussion et les négociations. UN وعلى الرغم من الانتكاسات المتقطعــة التي تخللت عملية السلم، تشجعنا إرادة بعض اﻷطــراف بل وتصميمها على مواصلة الحوار والنقاش والمفاوضات.
    22. On a signalé peu d'activités de réintégration sociale, alors que celle-ci est indispensable pour éviter les rechutes et favoriser une cessation durable de la toxicomanie. UN ٢٢ - وأفيد عن بضعة أنشطة تتعلق باعادة الادماج الاجتماعي، التي لها أهمية حيوية في منع النكوص والمساعدة على الامتناع عن التعاطي على اﻷجل الطويل.
    Des cas comme toi, fuites, rechutes, retours en désintox... Open Subtitles لأن شخص نفسك , زلّات , انتكاسات و حصص اكثر للمركز
    Cela est d'autant plus compréhensible que ces établissements comptent un grand nombre de personnes ayant des problèmes de drogue et que certains pays ont mis en place des programmes de réinsertion visant à éviter les rechutes. UN وهذا أمر مفهوم، بالنظر الى ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعانون مشاكل المخدرات في المؤسسات الاصلاحية وقيام بعض البلدان بانشاء برامج لاعادة الادماج في المجتمع مصممة للحد من حالات الانتكاس.
    Ces services visent à faire cesser ou à réduire les effets d'intoxications aiguës, à maîtriser les symptômes de sevrage au cours de thérapies de désintoxication, à prévenir les rechutes et à traiter des symptômes psychologiques et comportementaux à long terme. UN وتهدف هذه الخدمات إلى وقف أو تقليل آثار التسمم الحاد، والتعامل مع أعراض سحب الجرعات أثناء عملية إزالة السمية، ومنع الانتكاس ومواجهة الأعراض السلوكية والنفسية الطويلة الأمد.
    2. Réadaptation - prévention des rechutes UN 2- إعادة التأهيل - مرحلة العلاج الوقائي من الانتكاس
    Ces services visent à faire cesser ou à réduire les effets d'intoxications aiguës, à maîtriser les symptômes de sevrage au cours de thérapies de désintoxication, à prévenir les rechutes et à traiter des symptômes psychologiques et comportementaux à long terme. UN وتهدف هذه الخدمات إلى وقف أو تقليل آثار التسمم الحاد، والتعامل مع أعراض سحب الجرعات أثناء عملية إزالة السمية، ومنع الانتكاس ومواجهة الأعراض السلوكية والنفسية الطويلة الأمد.
    L'accent est mis sur la prévention des rechutes. Une importance particulière est donnée au développement des activités à orientation communautaire, à la participation des organisations non gouvernementales, à l'adaptation de diverses méthodes, à des programmes de préparation au travail, à des activités génératrices de revenus, à l'auto-assistance, à l'utilisation de bénévoles, etc. UN ويجري التأكيد على الوقاية من الانتكاس مرة أخرى، وكذلك على مزيد من اﻷنشطة الموجهة نحو المجتمعات المحلية، ومشاركة المنظمات غير الحكومية، وتكييف شتى النهج، ومخططات التحضير للعمل، واﻷنشطة المدرة للدخل، والمساعدة الذاتية، والاستعانة بالمتطوعين، وغير ذلك.
    Ils devraient englober l'information, l'enseignement, la sensibilisation du public, l'intervention précoce, les conseils, le traitement, la réadaptation sociale, la prévention des rechutes, la postcure et à la réinsertion sociale. UN كما ينبغي أن تشمل توفير المعلومات والتربية وتوعية الجماهير والتدخل المبكر والارشاد والعلاج واعادة التأهيل ومنع الانتكاس ، والرعاية اللاحقة واعادة الادماج في المجتمع .
    51. En 1995, Médecins sans frontières-Pays-Bas a soigné quelque 800 nouveaux cas de kala-azar et 700 rechutes dans l'ouest du Haut-Nil. UN ٥١ - وقامت هيئة أطباء بلا حدود - هولندا بمعالجة ما يناهز ٨٠٠ مريض جديد بالكزاز و ٧٠٠ حالة من حالات الانتكاس بالكزاز في غرب أعالي النيل في عام ١٩٩٥.
    3. Engage les États Membres à envisager d'élaborer et d'exécuter, selon qu'il conviendra et conformément à la législation nationale, des programmes de préparation à la libération et de suivi après la libération destinés à prévenir les rechutes et les récidives; UN 3- تهيب بالدول الأعضاء أن تنظر، عند الاقتضاء ووفقا لتشريعاتها الوطنية، في وضع وتنفيذ برامج سابقة للإفراج ولاحقة له تهدف إلى الحيلولة دون الانتكاس ومعاودة ارتكاب الجرائم؛
    Dans le cas des opioïdes, les cures de désintoxication rapides et ultrarapides à l'aide de substances telles que la naloxone ou la naltrexone ne présentent pas d'avantage notable par rapport aux méthodes actuelles et elles ne sont pas plus efficaces s'agissant d'amener les patients à l'abstinence ou de prévenir les rechutes. UN ولا تقدم طريقة ازالة سمية شبائه الأفيون بسرعة أو بسرعة فائقة، باستخدام عقاقير مثل النالوكسون أو النالتريكسون، أي ميزات جوهرية على الأساليب المعمول بها كما انها ليست أكثر نجاحا في اجتذاب المرضى المنقطعين عن التعاطي إلى العلاج أو استبقائهم فيه خلال فترة الوقاية من الانتكاس.
    Services contractuels pour le coordonnateur de la formation et les formateurs qui dispenseront les cours spécialisés sur la prévention des drogues, les stratégies de prévention des rechutes et la réadaptation professionnelle [activités d) et e)] UN توفير الخدمات التعاقدية لمنسق التدريب ومدربي الدورات المتخصصة المعنية بمنع تعاطي المخدرات واستراتيجيات منع الانتكاس وتطوير إعادة التأهيل المهني. )لدعم النشاطين )د( و )ﻫ((.
    Il existe aussi des programmes de réinsertion sociale axés sur la prévention des rechutes, l'aide pour trouver un emploi ou un logement, l'aide juridique et l'amélioration des compétences. UN ويتم تقديم برامج إعادة الإدماج الاجتماعي أيضاً وهي تركز على الوقاية من الانتكاسات والدعم للعثور على عمل أو على مسكن والدعم القانوني وتعزيز المهارات.
    En s'y attaquant, la communauté internationale prend le gage de miser sur la reconstruction dans la période périlleuse de transition, afin d'éviter les rechutes. UN وبالتركيز على ذلك، يتعهد المجتمع الدولي بمجابهة تحدي إعادة البناء في الفترة الانتقالية المحفوفة بالمخاطر، وذلك بغية تجنب الانتكاسات.
    Afin de prévenir les rechutes, les complications et la formation d'un éventuel foyer de transmission chronique de certaines maladies infectieuses, on procède à l'observation prophylactique des patients assortie d'examens de laboratoire. UN 372- وبغية منع الانتكاسات والتعقيدات، وضماناً لعدم تحول عدد من الأمراض المعدية إلى أمراض مزمنة، يخضع الأشخاص الذين أصيبوا بأمراض معدية لمراقبة طبية كمرضى خارجيين ولفحوصات مخبرية.
    La priorité est donnée aux projets visant à évaluer les besoins en matière de services et de traitement de réadaptation et à renforcer les moyens d'intervention rapide, de conseil, de traitement, de réadaptation, de prévention des rechutes, de postcure et de réintégration sociale. UN والأولوية تُسند إلى المشاريع التي تهدف إلى قياس الحاجة لخدمات المعالجة واعادة التأهيل، وإلى بناء القدرات اللازمة للتدخل المبكّر وإسداء المشورة والمعالجة واعادة التأهيل ومنع النكوص والرعاية اللاحقة واعادة الادماج في المجتمع.
    176. Les activités de traitement et de réadaptation font connaître les moyens permettant aux personnes pharmacodépendantes de reprendre leur vie en main et de devenir des membres actifs et productifs de la société, moyens qui comprennent les interventions rapides, les conseils, le traitement, la réadaptation, la prévention des rechutes, les postcures et la réintégration sociale. UN 176- تشجع أنشطة المعالجة واعادة التأهيل اتّباع أساليب فعالة لتمكين الأشخاص المرتهنين للمخدرات من استعادة التحكّم في حياتهم، ومن أن يصبحوا أعضاء إيجابيين ومنتجين في المجتمع. ويشمل ذلك التدخلات المبكّرة وإسداء المشورة وتوفير المعالجة وإعادة التأهيل ومنع النكوص والرعاية اللاحقة وإعادة الادماج في المجتمع.
    Mais s'il y a des rechutes, alors ? Open Subtitles لكن إن حدثت انتكاسات فماذا سيحدث؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد