ويكيبيديا

    "recommandations à l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات إلى
        
    • التوصيات المقدمة إلى
        
    • توصيات موجهة إلى
        
    • التوصيات إلى
        
    • توصيات مقدمة إلى
        
    • توصياته إلى
        
    • التوصيات لكي
        
    • توصيات مقدَّمة إلى
        
    • توصياتها إلى
        
    • توصيات على
        
    • التوصيات المرفوعة إلى
        
    • التوصيات المقدَّمة إلى
        
    • التوصيات الى
        
    • التوصيات التي تقدم
        
    • توصيات الى
        
    Elle conclut le rapport par des recommandations à l'intention de toutes les parties concernées. UN وتختتم المقررة الخاصة التقرير بتقديم توصيات إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية بالأمر.
    Les analyses des budgets des années précédentes ont été étudiées pour formuler des recommandations à l'intention du Gouvernement. UN وقد تمت دراسة تحليل المنظور الجنساني في ميزانيات السنوات السابقة بغية تقديم توصيات إلى حكومة الهند.
    Ils devraient demander à la CFPI de procéder à des examens périodiques afin de faire des recommandations à l'Assemblée générale. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    C. recommandations à l'intention du Bureau du Contrôleur UN جيم - التوصيات المقدمة إلى مكتب المراقب المالي
    L'atelier a formulé 14 recommandations à l'intention des pays et 7 à l'intention du Forum. UN ووضعت حلقة العمل 14 توصية موجهة إلى البلدان وسبع توصيات موجهة إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Il usera des pouvoirs qui lui sont reconnus pour adresser des recommandations à l'Administration pénitentiaire et, le cas échéant, au Ministre de l'intérieur. UN وسيعتمد أمين المظالم، في تأدية مهامه، على السلطات المخولة له لتقديم التوصيات إلى دائرة السجون، وإلى وزير الداخلية، حيثما يقتضي الأمر ذلك.
    Le Comité spécial examine la question depuis 1961 et a fait des recommandations à l'Assemblée générale. UN ومنذ عام ١٩٦١، ظلت اللجنة الخاصة تنظر في المسألة وتقدم توصيات إلى الجمعية العامة.
    recommandations à l'intention des organismes et organisations du système des Nations Unies et des États Membres UN توصيات إلى هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وإلى الدول الأعضاء
    Ainsi, elle produit des rapports annuels d'activités et fait des recommandations à l'Etat. UN وهي بالتالي تعد تقارير سنوية عن أنشطتها وتقدم توصيات إلى الدولة؛
    La Conférence des Hautes Parties contractantes examine la notification et peut formuler des recommandations à l'intention de la Haute Partie contractante. UN وينظر مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الطلب ويقدم توصيات إلى الطرف المتعاقد السامي.
    La Conférence des Hautes Parties contractantes examine la notification et peut formuler des recommandations à l'intention de la Haute Partie contractante. UN وينظر مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الطلب ويقدم توصيات إلى الطرف المتعاقد السامي.
    La Conférence des Hautes Parties contractantes examine la notification et peut formuler des recommandations à l'intention de la Haute Partie contractante. UN وينظر مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الطلب ويقدم توصيات إلى الطرف المتعاقد السامي.
    Il contient aussi un certain nombre de recommandations à l'intention du Conseil. UN ويضم التقرير عددا من التوصيات المقدمة إلى المجلس للنظر فيها.
    Adoption de recommandations à l'intention de la Conférence des Parties UN اعتماد التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف
    Le Groupe de travail a également formulé des recommandations à l'intention du Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) et de la communauté internationale dans son ensemble. UN وأعد الفريق العامل أيضاً توصيات موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي بأسره.
    recommandations à l'intention des organes et organismes des Nations Unies UN توصيات موجهة إلى هيئات ووكالات الأمم المتحدة
    On y présente un certain nombre de recommandations à l'Assemblée pour faire avancer la mise en oeuvre de la résolution. UN وقدم عدد من التوصيات إلى الجمعية لتعزيز تنفيذ القرار. المحتويات
    En conclusion, le présent rapport formule un certain nombre de recommandations à l'intention des États Membres. UN ويختتم هذا التقرير بعرض توصيات مقدمة إلى الدول اﻷعضاء.
    Il formule ensuite des recommandations à l'attention du Secrétaire général en application des directives du Fonds. UN وبعد ذلك يقدم توصياته إلى الأمين العام وفقا لمعايير الصندوق.
    Pour conclure, il présente une série de recommandations à l'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    recommandations à l'intention des organes délibérants UN توصيات مقدَّمة إلى الهيئات التشريعية للنظر فيها
    En l'espèce, le Comité consultatif aurait dû présenter ses recommandations à l'Assemblée générale et non au Secrétaire général. UN وفي هذه الحالة، كان يتعين على اللجنة الاستشارية أن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة لا إلى اﻷمين العام.
    Le Comité a formulé huit recommandations à l'issue de son audit. UN قدّم المجلس ثماني توصيات على أساس المراجعة التي قام بها.
    Il contient également une série de recommandations à l'intention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويتضمَّن التقرير أيضاً مجموعة من التوصيات المرفوعة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لكي تنظر فيها.
    Résumé des recommandations à l'intention de l'Assemblée générale UN تاسعا - موجز التوصيات المقدَّمة إلى الجمعية العامة
    Le coroner avait ensuite formulé plusieurs recommandations à l'intention de l'administration pénitentiaire; UN وعلى أُثر ذلك أصدر قاضي الوفيات عددا من التوصيات الى إدارة السجون؛
    Ce n'est que réuni en séance officielle que le Comité peut examiner les demandes de dérogation et formuler des recommandations à l'Assemblée. UN وترى لجنة الاشتراكات أنه ليس في وسعها النظر في طلبات الاستثناء أو اتخاذ قرار بشأن التوصيات التي تقدم الى الجمعية العامة إلا في اجتماع رسمي.
    Le point central de son mandat devra être élargi, et il pourrait faire des recommandations à l'Assemblée générale des Nations Unies à cet effet. UN ويحتاج مجال تركيز دورها الى التوسيع وبإمكانها أن تقدم توصيات الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد