ويكيبيديا

    "recommandations concernant la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموصى به
        
    • التوصيات فيما يتعلق
        
    • المشورة فيما يتعلق
        
    • توصيات بشأن إعادة
        
    • توصياتها المتعلقة
        
    • التوصيات للبدء
        
    • التوصيات التشريعية في
        
    • توصيات من توصيات
        
    D. Résumé des recommandations concernant la société Sissa 65 21 UN دال - ملخص التعويض الموصى به لشركة Sissa 65 26
    C. Résumé des recommandations concernant la société Alexandria 85 24 UN جيم - ملخص بالتعويض الموصى به لشركة الاسكندرية 85 30
    D. Résumé des recommandations concernant la société Misr 115 28 UN دال - موجز للتعويض الموصى به لشركة مصر 115 35
    Le Comité voudra peutêtre formuler des recommandations concernant la tenue de ses réunions annuelles ordinaires. UN وقد تود اللجنة أن تقدم ما هو مناسب من التوصيات فيما يتعلق بإمكانية عقد اجتماعات سنوية منتظمة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    31. Le Groupe fait des recommandations concernant la composante Police civile prévue dans les mandats approuvés par l'organe délibérant. UN ١٣ - تقدم هذه الوحدة المشورة فيما يتعلق بالجوانب المتصلة بالشرطة المدنية من الولاية التشريعية.
    La Commission fera, à titre prioritaire, des recommandations concernant la restructuration et la réorientation des forces armées et de leurs dirigeants. UN تقدم اللجنة، على سبيل اﻷولوية، توصيات بشأن إعادة تشكيل وإعادة توجيه القوات المسلحة فضلا عن قيادتها.
    La situation évoluait rapidement, mais la Commission s'adaptait à ce rythme, comme ses recommandations concernant la prochaine Conférence ministérielle mondiale et le neuvième Congrès en attestaient. UN وأشار الى أن اﻷمور تسير بسرعة وأن اللجنة تجاريها، كما يتضح من توصياتها المتعلقة بالمؤتمر الوزاري العالمي القادم والمؤتمر التاسع.
    B. Résumé des recommandations concernant la société ABB Schaltanlagen 177 38 UN باء - ملخص للتعويض الموصى به لشركة شالتأنلاغين 177 48
    C. Résumé des recommandations concernant la société IDEC 203 42 UN جيم - ملخص للتعويض الموصى به لشركة إربد للكهرباء 203 53
    C. Résumé des recommandations concernant la société JEPCO 221 45 UN جيم - ملخص التعويض الموصى به لشركة الأردن للكهرباء 221 57
    B. Résumé des recommandations concernant la société JEME 234 47 UN باء - ملخص التعويض الموصى به للشركــة الأردنية للهندســة
    E. Résumé des recommandations concernant la société Atlantic 270 52 UN هاء - ملخص التعويض الموصى به لشركة أتلانتيك 270 65
    F. Résumé des recommandations concernant la société Polimex 368 65 UN واو - موجز التعويض الموصى به لشركة Polimex 368 83
    52. Le paragraphe 5 est une déclaration aux termes de laquelle, là où ces traités sont muets à ce sujet, les organes de contrôle ont compétence pour formuler des commentaires et des recommandations concernant la licéité des réserves, en vue de s’acquitter des fonctions dont ils sont chargés. UN ٢٥ - والفقرة ٥ هي إعلان يكون بموجبه لهيئات الرصد، كلما خلت المعاهدات من نص بشأن هذا الموضوع، صلاحية التعليق وتقديم التوصيات فيما يتعلق بمشروعية التحفظات، اضطلاعا منها بالمهام المنوطة بها.
    Cette réunion a également débouché sur un certain nombre de recommandations concernant la gestion efficace des frontières aux terminaux à conteneurs maritimes. UN وأصدر الاجتماع أيضا عددا من التوصيات فيما يتعلق بالإدارة الفعّالة للحدود في مناطق محطات الحاويات البحرية().
    c. Inspection, à la demande de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et chaque fois que possible, des bibliothèques dépositaires des Nations Unies dans les régions desservies par les centres d'information des Nations Unies, et recommandations concernant la gestion et la tenue à jour de la collection des Nations Unies (centres d'information des Nations Unies et bureaux extérieurs). UN ج - القيام، بناء على طلب مكتبة داغ همرشولد، ومتى أمكن ذلك، بتفتيش مكتبات الايداع المتصلة باﻷمم المتحدة، في المنطقة التي يغطيها مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وتقديم المشورة فيما يتعلق بإدارة وصيانة مجموعة اﻷمم المتحدة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية(.
    c. Inspection, à la demande de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et chaque fois que possible, des bibliothèques dépositaires des Nations Unies dans les régions desservies par les centres d'information des Nations Unies, et recommandations concernant la gestion et la tenue à jour de la collection des Nations Unies (centres d'information des Nations Unies et bureaux extérieurs). UN ج - القيام، بناء على طلب مكتبة داغ همرشولد، ومتى أمكن ذلك، بتفتيش مكتبات الايداع المتصلة باﻷمم المتحدة، في المنطقة التي يغطيها مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وتقديم المشورة فيما يتعلق بإدارة وصيانة مجموعة اﻷمم المتحدة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية(.
    4. Le Conseil consultatif a formulé quatre recommandations concernant la réorganisation du secteur du désarmement du Secrétariat : UN ٤ - أصدر المجلس أربع توصيات بشأن إعادة تنظيم قطاع نزع السلاح باﻷمانة العامة:
    Les participants sont convenus de recommandations concernant la restructuration du Ministère de l'intérieur et de la police, les mécanismes de contrôle internes et externes, l'évaluation des menaces pesant sur la sécurité et la police communautaire. UN ووضع المشاركون توصيات بشأن إعادة هيكلة وزارة الداخلية والشرطة، وآليات الرقابة الداخلية والخارجية، وتقييم التهديدات الأمنية، وخفارة المجتمعات المحلية.
    Elle demande à la Rapporteuse spéciale de fournir plus de détails quant à ses recommandations concernant la formation et le renforcement des moyens du personnel du système de justice pénale et quant à son rôle dans le cadre de la lutte contre l'impunité. UN وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدِّم تفاصيل عن توصياتها المتعلقة بتدريب موظفي العدالة الجنائية وبناء قدراتهم ودورهم في مكافحة الإفلات من العقوبة.
    L'Assemblée générale est invitée à approuver plusieurs recommandations concernant la comptabilisation et le financement des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN ويطلب الأمين العام من الجمعية العامة أن توافق على عدد من التوصيات للبدء بإقرار وتمويل التزامات الأمم المتحدة المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    67. Le PRÉSIDENT invite la Commission à étudier l'opportunité d'inclure une section regroupant l'ensemble des recommandations concernant la législation dans la version définitive du Guide. UN 67- الرئيس: دعا اللجنة الى النظر في استصواب تجميع التوصيات التشريعية في العرض النهائي للدليل.
    La comptabilité de 2005 a été fermée et la mise en œuvre des cinq recommandations concernant la comptabilité de 2006 n'est pas achevée. UN وقد أُقفلت حسابات 2005 ولا يزال تنفيذ خمس توصيات من توصيات حسابات 2006 معلقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد