ويكيبيديا

    "recommandations de fond" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات موضوعية
        
    • توصيات فنية
        
    • بالتوصيات الموضوعية
        
    • التوصيات الموضوعية
        
    • من التوصيات المواضيعية المقدمة
        
    • التوصيات الفنية
        
    • توصيات مضمونية
        
    • توصيات جوهرية
        
    • وتوصيات موضوعية
        
    • الخروج بتوصيات موضوعية
        
    Le Comité doit faire non seulement des recommandations de procédure, mais aussi des recommandations de fond sur les trois piliers. UN ويجب على اللجنة ألا تقدم توصيات إجرائية فحسب، بل أن تقدم أيضا توصيات موضوعية بشأن الدعامات الثلاث جميعها.
    recommandations de fond au Comité préparatoire à sa troisième session et à la Conférence d'examen de 2010 UN توصيات موضوعية مقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية ومؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010
    Cuba regrette que la Commission du désarmement, pour la douzième fois consécutive, ait de nouveau conclu ses travaux sans pouvoir se mettre d'accord sur des recommandations de fond. UN تأسف كوبا لأنه للمرة الثانية عشرة على التوالي، اختتمت هيئة نزع السلاح عملها مرة أخرى دون الاتفاق على توصيات موضوعية.
    recommandations de fond de la Coalition pour un nouvel ordre du jour au Comité préparatoire, à sa troisième session UN التحالف من أجل جدول أعمال جديد: توصيات فنية مقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية
    recommandations de fond de la Coalition pour un nouvel ordre du jour au Comité préparatoire, à sa troisième session UN التحالف من أجل جدول أعمال جديد: توصيات فنية مقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية
    3. Le Comité préparatoire devrait commencer à rédiger les recommandations de fond qu'il présentera ultérieurement à la Conférence d'examen. UN 3 - ينبغي أن تشرع اللجنة التحضيرية في مرحلة لاحقة في أعمال الصياغة المتعلقة بالتوصيات الموضوعية الموجهة للمؤتمر الاستعراضي.
    L'intervenante espère que la session en cours parviendra à un consensus sur une série de recommandations de fond à présenter à la Conférence d'examen, qui permettront de débattre de toutes les principales questions que posent le désarmement et la non-prolifération, y compris la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires. UN وقالت إنها تأمل في أن تسفِر الدورة الحالية عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة من التوصيات الموضوعية قُدِّمت إلى مؤتمر الاستعراض وتجعل من الممكن إجراء مناقشة لجميع المسائل الحرجة المتعلِّقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، بما فيها مسألة الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية.
    Les présidents des première et deuxième sessions du Comité ont établi des résumés factuels qui sont annexés au projet de rapport de ces sessions (NPT/CONF.2005/PC.I/CRP.1 et NPT/CONF.2005/ PC.II/CRP.1 respectivement); toutefois, à la troisième session, on n'est pas parvenu à un accord sur les recommandations de fond. UN 5 - وأعد رئيسا الدورتين الأولى والثانية للجنة موجزات للوقائع أرفقت بمشروعي تقريري الدورتين المذكورتين (NPT/CONF.2005/PC.I/CRP.1 و NPT/CONF.2005/PC.II/ CRP.1، على التوالي)؛ لكن لم تتوصل اللجنة، في دورتها الثالثة، إلى اتفاق بشأن أي من التوصيات المواضيعية المقدمة.
    Le Comité préparatoire devrait également établir des recommandations de fond à présenter à la Conférence d'examen. UN وقال إنه ينبغي أيضا أن تعمل اللجنة التحضيرية على إعداد توصيات موضوعية كي يُنظَر فيها في مؤتمر الاستعراض.
    recommandations de fond à incorporer dans le document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération UN توصيات موضوعية مقدمة لإدراجها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة
    :: Participation et recommandations de fond à 2 réunions multilatérales avec les États voisins pour renforcer la coopération régionale et développer des mécanismes conjoints afin de résoudre les problèmes de sécurité régionale touchant le nord du Mali UN :: المشاركة في اجتماعين متعددي الأطراف مع الدول المجاورة وتقديم توصيات موضوعية لهما من أجل تعزيز التعاون الإقليمي ووضع آليات مشتركة للتصدي للتحديات الأمنية الإقليمية التي تمس شمال مالي
    La Suisse, membre de ce groupe d'experts, déplore que celui-ci n'ait pas été capable d'adopter des recommandations de fond permettant de renforcer cet instrument. UN وباعتبار سويسرا عضوا في الفريق، فإنها تأسف لعدم تمكُّنه من اعتماد توصيات موضوعية لتعزيز هذا الصك.
    c Rapport provisoire décrit comme étant un rapport de situation mais contenant des recommandations de fond. UN (ج) تقريران مؤقتان وصفا بأنهما " تقريران مرحليان " لكنهما يتضمنان توصيات موضوعية.
    De l'avis de la délégation de la République d'Iran, le Comité préparatoire devrait consacrer une grande partie du temps qui lui est alloué à l'élaboration de recommandations de fond destinées à promouvoir l'application et l'universalité du Traité sur la base des principes et objectifs convenus en 1995. UN وأضاف أنه ينبغي، في رأي وفده، أن يُخصَّص جزء كبير من وقت اللجنة التحضيرية لصياغة توصيات موضوعية بشأن تشجيع تنفيذ المعاهدة، وتحقيق عالميتها، في إطار المبادئ والأهداف التي حُدِّدت في عام 1995.
    c Rapport provisoire décrit comme étant un rapport de situation mais contenant des recommandations de fond. UN )ج( تقريران مؤقتان وصفا بأنهما " تقريران مرحليان " لكنهما يتضمنان توصيات موضوعية.
    Il faudrait adopter des recommandations de fond et l'engagement politique s'impose. UN فالأمر يقتضي اعتماد توصيات فنية وتوافر الالتزام السياسي.
    Cette année encore, nous avons vu la Commission être dans l'impossibilité de convenir de recommandations de fond. UN فلقد رأينا مرة أخرى هذا العام أن الهيئة لم تتمكن من الاتفاق على أية توصيات فنية.
    recommandations de fond formulées par la République islamique d'Iran à la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 UN توصيات فنية مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2005
    3. Le Comité préparatoire devrait commencer à rédiger les recommandations de fond qu'il présentera ultérieurement à la Conférence d'examen. UN 3 - ينبغي أن تشرع اللجنة التحضيرية في مرحلة لاحقة في أعمال الصياغة المتعلقة بالتوصيات الموضوعية الموجهة للمؤتمر الاستعراضي.
    La Commission fournira un forum approprié pour un échange d'expériences nationales, évaluera les réussites et les obstacles et formulera les recommandations de fond nécessaires à la réalisation des objectifs définis. UN وستوفر اللجنة محفلا مناسبا لتبادل الخبرات الوطنية وتقييم الانجازات والعقبات ووضع التوصيات الموضوعية اللازمة لتحقيق اﻷهداف المحددة.
    Les présidents des première et deuxième sessions du Comité ont établi des résumés factuels qui sont annexés au projet de rapport de ces sessions (NPT/CONF.2005/PC.I/CRP.1 et NPT/CONF.2005/ PC.II/CRP.1 respectivement); toutefois, à la troisième session, on n'est pas parvenu à un accord sur les recommandations de fond. UN 5 - وأعد رئيسا الدورتين الأولى والثانية للجنة موجزات للوقائع أرفقت بمشروعي تقريري الدورتين المذكورتين (NPT/CONF.2005/PC.I/CRP.1 و NPT/CONF.2005/PC.II/ CRP.1، على التوالي)؛ لكن لم تتوصل اللجنة، في دورتها الثالثة، إلى اتفاق بشأن أي من التوصيات المواضيعية المقدمة.
    Dans ses quatre derniers rapports semestriels, le Bureau rend uniquement compte de l’application des recommandations de fond formulées dans les rapports d’audit. UN ولهذا اقتصر إبلاغ المكتب عن حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات، في أحدث أربعة تقارير نصف سنوية على التوصيات الفنية الصادرة في البلاغات النهائية هذه.
    Deuxièmement, la Commission préparatoire pour la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'a pas été en mesure de faire des recommandations de fond pour la Conférence d'examen de 2005. UN ثانياً، عجزت اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن تقديم توصيات مضمونية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Le Conseil a pu rapidement présenter des recommandations de fond. UN وتمكن المجلس من تقديم توصيات جوهرية على وجه السرعة.
    Les deux documents dont nous sommes saisis constituent une bonne base pour tenir des débats productifs et élaborer des propositions et des recommandations de fond. UN وتقدم الوثيقتان المعروضتان علينا أساساً جيداً لمداولات مثمرة ووضع مقترحات وتوصيات موضوعية.
    Il est regrettable qu'après 10 ans, le Groupe n'ait pu déboucher sur des recommandations de fond concernant la réforme du Conseil. UN وللأسف فالفريق لم يتمكن بعد 10 سنوات من إنشائه من الخروج بتوصيات موضوعية بشأن إصلاح المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد