ويكيبيديا

    "recommandations de la cfpi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • الصادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    Des ressources adéquates devraient être prévues pour l'application de toutes les recommandations de la CFPI. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ جميع توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    L'orateur compte que le Secrétaire général veillera à ce que toutes les organisations appliquant le régime commun mettent en œuvre les recommandations de la CFPI. UN وأعرب عن ثقته بأن الأمين العام سوف يتخذ التدابير اللازمة لكفالة أن تنفذ جميع مؤسسات النظام الموحد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le Comité recommande d'approuver les recommandations de la CFPI à cet égard. UN ولذا توصي اللجنة بالموافقة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا الصدد.
    recommandations de la CFPI concernant les traitements nets UN توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الأجر الصافي
    En outre, la Cinquième Commission n'avait disposé que de très peu de temps pour étudier les recommandations de la CFPI. UN وفضلا عن ذلك، لم يتح للجنة الخامسة متسع من الوقت لتجري استعراضا كاملا لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Par sa résolution 44/198, l'Assemblée générale a approuvé les recommandations de la CFPI énoncées ci-dessus et pris note de ses décisions. UN 112 - وأيدت الجمعية العامة بموجب قرارها 44/198 توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المذكورة أعلاه وأحاطت علما بمقرراتها.
    — L'Assemblée générale devrait achever au plus tôt l'examen des recommandations de la CFPI. UN - ينبغي للجمعية العامة أن تنتهي من النظر في توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية في أقرب وقت ممكن؛
    34. Comme les années précédentes, le rapport sur l'exécution du budget-programme tient compte des recommandations de la CFPI. UN ٣٤ - وأردف قائلا إن تقرير اﻷداء قد أخذ في الاعتبار، على غرار السنوات الماضية، توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    recommandations de la CFPI 50,8 UN توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Le Comité a exhorté l'Assemblée générale à adopter les recommandations de la CFPI, c'est-à-dire à ramener la marge entre les rémunérations à son point médian et à réaménager le barème des traitements, afin de corriger les déséquilibres. UN وحثت لجنة التنسيق اﻹدارية الجمعية العامة على اعتماد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بإيصال الهامش الحالي لمستويات اﻷجور إلى نقطة الوسط لنطاق الهامش، وبإعادة تشكيل جدول المرتبات من أجل تصحيح اختلالات التوازن الحالية.
    Il appuie les recommandations de la CFPI visant à renforcer la représentation des femmes et déclare que de plus grands efforts doivent être faits pour recruter des femmes dans les pays en développement. UN وتؤيد المجموعة توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة وترى ضرورة بذل جهود أكبر لتوظيف نساء من البلدان النامية.
    Il convient d'assurer des ressources suffisantes à la mise en œuvre des recommandations de la CFPI. UN 29 - واستطرد قائلا إن من الضروري توفير موارد كافية لكفالة تنفيذ توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Les recommandations de la CFPI concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été prises en compte dans le cadre de ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière. UN وتمت تلبية توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق ببدل المخاطر ومنحة التعليم في التسويات العامة بما يتواءم والممارسة المتبعة في هذا الصدد.
    Les effets des recommandations de la CFPI concernant le système de primes de mobilité et de sujétion, les versements à la cessation de service, la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études sont en général absorbés dans le cadre de ces ajustements globaux, selon la pratique établie. UN وتراعى على العموم توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بنظام التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة وبدل المخاطر ومنحة التعليم في هذه التسويات العامة بما يتفق والممارسة المستقرة في هذا الصدد.
    Considérant que les recommandations de la CFPI sont constructives, elle est prête à approuver la réalisation d'une étude pilote sur l'élargissement des fourchettes. UN واستطردت تقول إن بلدها يرى أن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية تتطلع إلى المستقبل، وتدعم الدراسة التجريبية بشأن توسيع النطاقات.
    Il n'a examiné que les incidences financières des recommandations de la CFPI mentionnées dans l'état présenté par le Secrétaire général. UN وحصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تعرض لها بيان الأمين العام.
    Le montant total des crédits à ouvrir sur la base des estimations fournies par le Secrétaire général sera fonction des recommandations de la CFPI que la Cinquième Commission recommandera à l'Assemblée générale. UN وسيتوقف إجمالي المبلغ الذي سيعتمد من تقديرات الأمين العام على أي من توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية هي التي ستوصي بها اللجنة الخامسة الجمعية العامة.
    Cette explication devrait être donnée à la Cinquième Commission à sa présente session et devrait figurer, s'il y a lieu, dans tous les futurs états des incidences financières de recommandations de la CFPI. UN وينبغي تقديم التفسير إلى اللجنة الخامسة في دورتها الحالية وينبغي أن يدرج في جميع البيانات المقبلة بشأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية حسب الاقتضاء.
    Elle appuie les recommandations de la CFPI, qui visent à faire changer les mentalités vis-à-vis de la mobilité, à définir les différentes formes de mobilité et à inclure la mobilité dans les conditions d'emploi. UN وقال إن بلده يؤيد توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تهدف إلى تغييـر عقلية الموظف إزاء مسألـة التنقـل، وتحديد الأشكال المختلفة للتنقل وإدراج عنصر التنقل في شروط التوظيـف.
    Elle approuve les recommandations de la CFPI concernant le barème des traitements de base minima et la marge et partage la position selon laquelle l'indemnité pour enfant à charge doit être traitée comme un avantage social. UN وأردف أن وفد بلاده يتفق مع توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن تسوية المرتبات اﻷساسية/الدنيا، ومعدلات الهوامش، وأعرب عن تأييده لنهج المنفعة الاجتماعية فيما يخص بدل اﻷولاد المعالين.
    Il approuve les recommandations de la CFPI concernant le barème des traitements de base minima et les indemnités pour charges de famille. UN وأعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية الدنيا وببدلات اﻹعالة.
    36. Tout en reconnaissant l'avantage que présenterait la création d'un mécanisme chargé de donner un avis juridique sur les décisions et recommandations de la CFPI avant leur mise en oeuvre, la délégation de la République de Corée craint que le fait d'ajouter une nouvelle étape à un processus déjà long et complexe n'entraîne de nouveaux retards. UN ٣٦ - واختتم قائلا إنه في الوقت الذي يعترف فيه وفد بلده بفائدة إنشاء آلية لكفالة قانونية القرارات والتوصيات الصادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية قبل تنفيذها، فإنه يشارك اللجنة أيضا قلقها بأن استحداث آلية جديدة قد يؤدي إلى إضافة إجراء آخر إلى عملية قضائية طويلة ومعقدة أصلا، مما سيزيد في تأخير تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد