Le tableau d'effectifs révisé du Bureau a été établi compte tenu des recommandations de la Mission d'évaluation du Département de l'information. | UN | وقد روعيت في الملاك المنقح للمكتب توصيات بعثة التقييم التي أوفدتها إدارة شؤون الإعلام. |
Consultations et propositions en vue de l'application des recommandations de la Mission d'évaluation conjointe sur la fourniture éventuelle d'une assistance aux rapatriés | UN | إجراء مشاورات أو تقديم مقترحات لتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة بشأن احتمال توفير المساعدة إلى العائدين |
Le Conseil y déclare par ailleurs attendre avec intérêt de recevoir les recommandations de la Mission d'évaluation déployée par le Secrétaire général. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى أنه يتطلع إلى تلقي توصيات بعثة التقييم التي أوفدها الأمين العام. |
Conformément aux recommandations de la Mission d'évaluation commune (2000), une antenne du bureau des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) a été ouverte à Gali. | UN | تم، بناء على توصيات بعثة التقييم المشتركة لعام 2000، إنشاء فرع في غالي لمكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا. |
Le Gouvernement burundais salue ensuite les recommandations de la Mission d'évaluation des besoins pour les prochaines élections relative à leur sécurisation. | UN | كما تود حكومة بوروندي أن تثني على التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم بشأن الاحتياجات الأمنية للانتخابات المقبلة. |
C'est ainsi qu'une réunion des directeurs du programme s'est tenue en 1996 pour examiner la poursuite de la mise en oeuvre des recommandations de la Mission d'évaluation de 1995 et mettre au point de nouvelles modalités pour mieux intégrer au Programme mondial de formation le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وفي عام ٦٩٩١، عقد اجتماع لمديري البرامج لمناقشة مواصلة تنفيذ توصيات بعثة التقييم لعام ٥٩٩١، وكذلك لمواصلة وضع طرائق ﻹدماج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بدرجة أكبر في البرنامج التدريبي. |
Les recommandations de la Mission d'évaluation conjointe dans le district de Gali de novembre 2002 ont énoncé un cadre global, mais il reste aux deux parties à en poursuivre l'application. | UN | ومع أن توصيات بعثة التقييم المشترك التي توجهت إلى مقاطعة غالي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 حددت إطارا شاملا إلا أنها تستلزم مزيدا من التنفيذ من قبل الجانبين. |
Applications des recommandations de la Mission d'évaluation technique | UN | تنفيذ توصيات بعثة التقييم التقني |
Pour toutes ces raisons, ma délégation estime qu'il faut que l'Organisation des Nations Unies appuie tout effort destiné à aider les pays du Sahel confrontés aux mêmes problèmes transfrontières, et examine sérieusement la situation au Sahel, y compris les recommandations de la Mission d'évaluation. | UN | لكل هذه الأسباب، فإن وفدي يعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم جميع الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان في منطقة الساحل التي تتشارك في هذه التحديات العابرة للحدود، وتنظر بجدية في الحالة في منطقة الساحل، بما في ذلك توصيات بعثة التقييم. |
recommandations de la Mission d'évaluation | UN | توصيات بعثة التقييم |
Les recommandations de la Mission d'évaluation technique de février 2008 se sont traduites par des mesures concrètes et leur application progressive fait l'objet d'une surveillance systématique par la MINUS et le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 82 - تُرجمت توصيات بعثة التقييم التقني لشهر شباط/فبراير 2008 إلى إجراءات محددة، يجري رصد اطراد العمل على إكمالها بصورة منهجية من قبل بعثة الأم المتحدة وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que l'application des recommandations de la Mission d'évaluation se traduirait par une réduction globale nette de 10,65 millions de dollars des ressources nécessaires pour l'exercice 2012/13. | UN | وأحيطت اللجنة علما لدى استفسارها، بأن من شأن تنفيذ توصيات بعثة التقييم أن يسفر عموما عن انخفاض صاف في الاحتياجات خلال الفترة 2012/2013 يقدر بمبلغ 10.65 مليون دولار. |
Plan d'action quinquennal pour la PNTL - renforcement des moyens de la police nationale à tous les niveaux de l'administration et application des recommandations de la Mission d'évaluation conjointe | UN | وضع خطة عمل تستغرق 5 سنوات لبناء قدرات أفراد قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في جميع مستويات الإدارة وتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة |
XIV. recommandations de la Mission d'évaluation technique | UN | رابع عشر - توصيات بعثة التقييم التقني |
Un budget supplémentaire fondé sur les recommandations de la Mission d'évaluation sera présenté ultérieurement à l'Assemblée générale pour le deuxième semestre de 2009, conformément aux procédures établies. | UN | وستُقدم إلى الجمعية العامة في مرحلة لاحقة ووفقاً للإجراءات المعمول بها ميزانية تكميلية للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بالاستناد إلى توصيات بعثة التقييم. |
1.3.2 Les recommandations de la Mission d'évaluation conjointe ont été acceptées par des hauts fonctionnaires de la Police nationale et le Ministère de l'intérieur comme fondement du respect institutionnel des droits de l'homme | UN | 1-3-2 قَبِل كبار ضباط شرطة تيمور - ليشتي الوطنية وكبار موظفي وزارة الداخلية توصيات بعثة التقييم المشتركة كأساس لاحترام المؤسسات لحقوق الإنسان |
Consultations et propositions en vue de l'application des recommandations de la Mission d'évaluation conjointe effectuée en 2000 dans le district de Gali | UN | عقد مشاورات أو تقديم اقتراحات لتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة المرسلة إلى منطقة غالي (2000) |
Les recommandations de la Mission d'évaluation ont été examinées par le Conseil d'administration dans le cadre du mandat actuel régissant l'assistance du PNUD au Myanmar. | UN | 33 - وقام المجلس التنفيذي باستعراض توصيات بعثة التقييم في إطار الولاية الراهنة المنظمة للمساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى ميانمار. |
Plan d'action quinquennal pour la Policia Nacional de Timor-Leste (PNTL) - renforcement des moyens de la police nationale à tous les niveaux de l'administration et application des recommandations de la Mission d'évaluation conjointe | UN | وضع خطة عمل خمسية لتدريب الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتيي وذلك بتطوير قدرات الشرطة الوطنية على كافة مستويات الإدارة وتنفيذ التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم المشتركة. |
Ils sont également convenus d'œuvrer de concert à l'application des recommandations de la Mission d'évaluation des conséquences de la crise libyenne sur la région du Sahel effectuée en décembre 2011 et de définir des initiatives conjointes potentielles de lutte contre le terrorisme et le flux illicite d'armes dans les deux sous-régions. | UN | كما اتفقا على العمل معاً بشأن التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم المعنية بتأثير الأزمة الليبية على منطقة الساحل في كانون الأول/ديسمبر 2011، وبشأن تحديد المبادرات المشتركة المحتملة في مجال مكافحة الإرهاب والتدفق غير المشروع للأسلحة عبر المنطقتين دون الإقليميتين. |
Comme indiqué précédemment, le Conseil de sécurité par sa résolution 2103 (2013) a prorogé le mandat du BIGNUBIS jusqu'au 31 mai 2014 et appuyé les recommandations de la Mission d'évaluation technique. | UN | 58 - قام مجلس الأمن، على النحو المبين أعلاه، بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو حتى 31 أيار/مايو 2014 في القرار 2103 (2013)، وأيد التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم التقني. |