ويكيبيديا

    "recommandations de politique générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتوصيات المتعلقة بالسياسات
        
    • توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسات
        
    • التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة
        
    • توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
        
    • توصيات السياسات العامة
        
    • توصيات للسياسات العامة
        
    • من التوصيات المتعلقة بالسياسات
        
    • وتوصيات في مجال السياسات العامة
        
    • التوصيات المتصلة بالسياسات العامة
        
    • توصيات تتعلق بالسياسات العامّة
        
    • توصياتها بشأن السياسات
        
    • بتوصيات في مجال السياسة العامة
        
    • التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة
        
    • التوصيات بشأن السياسات
        
    • التوصيات في مجال السياسات العامة
        
    Pratiques optimales et recommandations de politique générale 20 UN أفضل الممارسات والتوصيات المتعلقة بالسياسات 18
    A. Suite donnée aux recommandations de politique générale de l'Assemblée générale et du Conseil UN ألف - متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسات
    5. La Commission devrait profiter du fait qu'elle était proche du Conseil pour faire, par son intermédiaire, des recommandations de politique générale à l'Assemblée générale. UN ٥ - وينبغي للجنة أن تستغل قربها من المجلس في تقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة من خلاله إلى الجمعية العامة.
    Suite donnée aux recommandations de politique générale de l’Assemblée générale UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    Les travaux de recherche analytique qui y sont présentés alimentent les recommandations de politique générale du Forum sur la gouvernance en Afrique. UN وتصب أعمال البحث التحليلي الواردة في التقرير في توصيات السياسات العامة التي تصدر عن منتدى الحوكمة في أفريقيا.
    Le second projet a permis d'examiner les répercussions des réformes structurelles sur le système de soins de santé dans les pays des Caraïbes et de faire des recommandations de politique générale propres à atténuer leurs effets négatifs et à faciliter l'accès aux soins de santé tout en en améliorant la qualité. UN وقد درس المشروع الثاني أثر الإصلاحات الهيكلية على نظام الرعاية الصحية في البلدان الكاريبية وقدم توصيات للسياسات العامة من أجل خفض الآثار السلبية وتعزيز سبل الوصول إلى الرعاية الصحية.
    Le rapport formule plusieurs recommandations de politique générale pouvant intéresser les PMA africains. UN ويقدم التقرير عدداً من التوصيات المتعلقة بالسياسات والتي قد تكون ذات أهمية لأقل البلدان نمواً الواقعة في أفريقيا.
    Prend note avec appréciation du rapport intitulé Les pays les moins avancés, Rapport 2002 : échapper au piège de la pauvreté et félicite le secrétariat de la CNUCED de la qualité des analyses et des recommandations de politique générale qui y figurent. UN يحيط علماً مع التقدير بتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 المعنون: " الإفلات من مصيدة الفقر " ، ويثني على أمانة الأونكتاد لما تضمنه التقرير من تحليل رفيع المستوى وتوصيات في مجال السياسات العامة.
    a) Meilleure connaissance des pratiques optimales et des mesures propres à favoriser un environnement financier et réglementaire plus propice à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques, conduisant à la formulation par la CEE de recommandations de politique générale connexes UN (أ) زيادة المعرفة بالممارسات والسياسات الجيدة المتعلقة بتهيئة بيئة مالية وتنظيمية تفضي إلى النمو الاقتصادي، والتنمية الابتكارية، وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات وتحقيق الأنشطة الاقتصادية بما يساعد اللجنة على صياغة التوصيات المتصلة بالسياسات العامة بهذا الشأن
    Par ailleurs, le sous-programme favorisera la formulation de recommandations de politique générale en vue de mettre en œuvre des stratégies de transition sans heurt pour les pays admis à quitter la liste des pays les moins avancés. UN وإضافة إلى ذلك، سيضع البرنامج الفرعي توصيات تتعلق بالسياسات العامّة لدعم تنفيذ استراتيجيات الانتقال السلس للبلدان التي يُرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا.
    ii) Nombre accru d'usagers des bases de données et de publications sélectionnées de la Commission reconnaissant avoir bénéficié des analyses et recommandations de politique générale de la Commission concernant les divers aspects du financement du développement UN ' 2` زيادة عدد مستخدمي قواعد بيانات البرنامج الفرعي ومنشوراته المختارة الذين يفيدون بأنهم استفادوا من التحاليل التي أجرتها اللجنة ومن توصياتها بشأن السياسات المتصلة بمسائل التمويل الإنمائي
    Pratiques optimales et recommandations de politique générale UN أفضل الممارسات والتوصيات المتعلقة بالسياسات
    Le sous-programme s'attachera à approfondir l'analyse et les recommandations de politique générale au niveau sectoriel. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز عملية التحليل والتوصيات المتعلقة بالسياسات على المستويات القطاعية.
    La réduction du nombre de postes se traduirait par des retards dans l'établissement des rapports puisqu'il faudrait plus de temps pour réaliser des analyses approfondies et formuler des recommandations de politique générale. UN وسيؤدي تخفيض الموارد المتصلة بالوظائف إلى التأخير في إعداد التقارير نظرا إلى أن التحليلات المعمّقة والتوصيات المتعلقة بالسياسات ستستغرق وقتا أطول لإنجازها.
    de la coopération internationale pour le développement : suite donnée aux recommandations de politique générale de l'Assemblée générale et du Conseil UN الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي الدولي: متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسات العامة
    de la coopération internationale pour le développement Suite donnée aux recommandations de politique générale de l'Assemblée UN ألف - متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسات
    Le Comité évalue les politiques culturelles en faveur de l'égalité des sexes à moyen et à long terme, et formule des recommandations de politique générale. UN وتتولى هذه اللجنة إجراء تقييمات للسياسات الثقافية الخاصة بالمساواة بين الجنسين، وذلك في منتصف المدة وعلى المدى الطويل الأجل أيضا، مع تقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة.
    Suite donnée aux recommandations de politique générale de l’Assemblée générale UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    Session 3 Définition du cadre réglementaire et institutionnel des industries de la création: recommandations de politique générale UN بلورة الإطار المؤسسي والتنظيمي للصناعات الإبداعية: توصيات السياسات العامة
    Il élaborera des recommandations de politique générale aux niveaux mondial et régional, de façon que les pays parties puissent les transposer en mesures et en politiques nationales susceptibles de faciliter l'application à une grande échelle de ces principes. UN وستضع لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية توصيات للسياسات العامة على المستويين العالمي والإقليمي بحيث يتسنى للبلدان الأطراف ترجمتها إلى تدابير وسياسات وطنية تيسر تطبيق المبادئ التي تم استخلاصها من أفضل الممارسات تطبيقاً واسع النطاق.
    Le rapport formule plusieurs recommandations de politique générale pouvant intéresser les PMA africains. UN ويقدم التقرير عدداً من التوصيات المتعلقة بالسياسات والتي قد تكون ذات أهمية لأقل البلدان نمواً الواقعة في أفريقيا.
    Prend note avec appréciation du rapport intitulé Les pays les moins avancés, Rapport 2002 : Échapper au piège de la pauvreté et félicite le secrétariat de la CNUCED de la qualité des analyses et des recommandations de politique générale qui y figurent. UN يحيط علماً مع التقدير بتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 المعنون: " الإفلات من مصيدة الفقر " ، ويثني على أمانة الأونكتاد لما تضمنه التقرير من تحليل رفيع المستوى وتوصيات في مجال السياسات العامة.
    a) Meilleure connaissance des pratiques optimales et des mesures propres à favoriser un environnement financier et réglementaire plus propice à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques, conduisant à la formulation par la CEE de recommandations de politique générale connexes UN (أ) زيادة المعرفة بالممارسات والسياسات الجيدة المتعلقة بتهيئة بيئة مالية وتنظيمية تفضي إلى النمو الاقتصادي، والتنمية الابتكارية، وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات وتحقيق الأنشطة الاقتصادية بما يساعد اللجنة على صياغة التوصيات المتصلة بالسياسات العامة بهذا الشأن
    Par ailleurs, le sous-programme favorisera la formulation de recommandations de politique générale en vue de mettre en œuvre des stratégies de transition sans heurt pour les pays admis à quitter la liste des pays les moins avancés. UN وإضافة إلى ذلك، سيضع البرنامج الفرعي توصيات تتعلق بالسياسات العامّة لدعم تنفيذ استراتيجيات الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا.
    ii) Nombre accru d'usagers des bases de données et de publications sélectionnées de la Commission reconnaissant avoir bénéficié des analyses et recommandations de politique générale de la Commission concernant les divers aspects du financement du développement UN ' 2` زيادة عدد مستخدمي قواعد بيانات البرنامج الفرعي ومنشوراته المختارة الذين يفيدون بأنهم استفادوا من التحاليل التي أجرتها اللجنة ومن توصياتها بشأن السياسات المتصلة بمسائل التمويل الإنمائي
    Les examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation sont des projets dictés par la demande, qui visent à aider les pays en développement intéressés au moyen de recommandations de politique générale fondée sur l'information et selon leurs besoins et leur situation spécifiques. UN استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار هي مشاريع تُنفّذ حسب الطلب وتهدف إلى مساعدة البلدان النامية المهتمة عن طريق تزويدها بتوصيات في مجال السياسة العامة مدعومة بالمعلومات وفقاً لاحتياجاتها وظروفها المحددة.
    8. Chacun des groupes de travail a préparé un livre blanc comprenant des recommandations de politique générale sur l'aspect qu'il a été chargé d'étudier. UN 8- وأعدّ كل فريق عامل كتاباً أبيض عن جانب معين، يشمل التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Sur la scène politique mondiale fusent les recommandations de politique générale qui dénotent un changement radical de mode de pensée. UN وهناك فيض من التوصيات بشأن السياسات التي تمثل تحولات تخطيطية كبرى في التفكير يغمر ساحة السياسات العالمية.
    ii) Nombre de recommandations de politique générale prises en compte par les États Membres. UN ' 2` عدد التوصيات في مجال السياسات العامة التي تأخذها الدول الأعضاء بعين الاعتبار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد