Annexe II Mesures à prendre pour donner suite aux recommandations du Bureau des services | UN | التدابير المحددة التي يتعين اتخاذها بشأن توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
État de la mise en œuvre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne | UN | حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Figure IV Exécution des recommandations du Bureau des services de contrôle interne | UN | حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Suivi de l'application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne | UN | بــاء - رصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Sur la base des conclusions de cette dernière, ainsi que des recommandations du Bureau des services centraux d'appui, les arrangements suivants ont été mis en place : | UN | واستنادا إلى نتائج هذين الاستعراضين وتوصيات مكتب خدمات الدعم المركزية، اتخذت الترتيبات التالية: |
Le Comité a été informé que les équipes spéciales, créées comme suite aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne, avaient réalisé d'importants progrès. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن فرق العمل التي أنشئت بناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أحرزت تقدما كبيرا. |
Suite donnée aux recommandations du Bureau des services de contrôle | UN | متابعة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتبقية |
L'Administration a souscrit aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne et a pris des mesures pour y donner suite | UN | وقد وافقت الإدارة على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية واتخذت خطوات لتنفيذها. |
Nombre de recommandations du Bureau des services de contrôle interne relatives au maintien de la paix adoptées par le Secrétaire général et d'autres entités | UN | عدد توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بحفظ السلام المعتمدة من الأمين العام وآخرين. |
Nombre de recommandations du Bureau des services de contrôle interne concernant le maintien de la paix adoptées par le Département des opérations de maintien de la paix et les missions | UN | عدد توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بحفظ السلام المعتمدة من إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات |
La Mission a appliqué toutes les recommandations du Bureau des services de contrôle interne. | UN | هذا وقد نفذت البعثة جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime a accepté toutes les recommandations du Bureau des services de contrôle interne et mis en route une série de mesures pour améliorer la situation. | UN | وأعلن المكتب قبوله لجميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وشرع في اتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين الحالة. |
Nous réaffirmons que l'Union européenne n'accepte pas que l'Assemblée générale doive approuver les recommandations du Bureau des services de contrôle interne. | UN | ونؤكد مجددا أن الاتحاد الأوروبي لا يقبل تصديق الجمعية العامة على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
État d'avancement de l'application des recommandations du Bureau des services | UN | حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
La délégation vénézuélienne félicite l'Institut d'avoir étudié et appliqué les recommandations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) afin d'accroître la transparence de ses activités. | UN | وأعرب أيضا عن تقدير بلده لما عرفه من أن المعهد قد أخذ في اعتباره توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعمل بها، بهدف تعزيز الشفافية في عملياته. |
Pour donner suite aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne, il a pris les dispositions suivantes : | UN | وترد فيما يلي تفاصيل ردود اﻷونروا على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Des délégations ont demandé des informations sur la suite donnée aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne, notamment sur les mesures prises pour garantir la coopération entre celui-ci et le Haut-Commissariat. | UN | وطلبت الوفود تعليقات على متابعة التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك التدابير التي اتخذت من أجل ضمان التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمكتب. |
B. recommandations du Bureau des services de contrôle interne | UN | باء - التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
En outre, il a été dûment tenu compte des observations et recommandations du Bureau des services de contrôle interne lorsqu'il y avait lieu. | UN | وقد أولي الاعتبار الواجب أيضا، حيثما لزم، إلى ملاحظات وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Les produits relatifs à l'information du public sont désormais comptabilisés comme faisant partie des composantes opérationnelles, conformément aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne | UN | تمت مواءمة النواتج الإعلامية مع العناصر الفنية في ضوء توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
On trouvera aussi dans le présent rapport des indications sur la suite donnée aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne. | UN | كما تقدم حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Secrétaire général note avec satisfaction que le Département de l'information a commencé à appliquer les recommandations du Bureau des services de contrôle interne pour remédier aux problèmes mis en lumière dans le rapport. | UN | ويسر الأمين العام أن يشير إلى أن إدارة شؤون الإعلام تقوم بالفعل باتخاذ خطوات لمعالجة المسائل التي أبرزها التقرير من خلال تنفيذ التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
De ce fait, les recommandations du Bureau des services de contrôle internesont, le plus souvent, déjà appliquées ou aux stades ultimes de leur mise en application. | UN | ولهذا، فإن توصيات مكتب المراقبة الداخلية هي، في معظم الحالات، إما منفذة أو في المراحل اﻷخيرة من التنفيذ. |
Ce changement a été opéré en application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne; | UN | وتم هذا الإجراء امتثالا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |