recommandations du Comité permanent interorganisations | UN | توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
La plupart des recommandations du Comité permanent interorganisations figurant dans le rapport du Secrétaire général sont utiles. | UN | إن معظم توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الواردة في تقرير اﻷمين العام توصيات مفيدة. |
Un rapport sur les incidences administratives et financières sera présenté à l'Assemblée à sa cinquante-huitième session au cas où les recommandations du Comité permanent entraîneraient des dépenses différentes des présentes estimations. | UN | وسيقدم بيان بشأن الآثار الإدارية والمالية المتوقعة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين إذا انطوت توصيات اللجنة الدائمة على نفقات تختلف عن النفقات المقدرة هنا. |
À cet égard, nous estimons utiles les recommandations du Comité permanent interorganisations figurant dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر أن توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الواردة في تقرير اﻷمين العام، مفيدة جدا. |
Cependant, le Haut Commissariat a exprimé ses réserves au sujet des recommandations du Comité permanent interorganisations relatives à un modèle unitaire de coordination sur le terrain fondé sur le système du coordonnateur résident. | UN | غير أن المفوضية أعربت عن تحفظاتها عن التوصيات المقدمة من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن وضع نموذج موحد للتنسيق الميداني يقوم على نظام المنسق المقيم. |
Prenant note des recommandations du Comité permanent concernant l'établissement d'un projet de directives à l'intention des entités fonctionnelles du mécanisme financier de la Convention, | UN | وإذ يشير إلى توصيات اللجنة الدائمة فيما يتعلق بتقديم مشروع إرشادات إلى الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية، |
Un rapport sur les incidences administratives et financières sera présenté à l'Assemblée à sa soixante-deuxième session au cas où les recommandations du Comité permanent entraîneraient des dépenses différentes des présentes estimations. | UN | وسيقدم بيان بشأن الآثار الإدارية والمالية المترتبة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين إذا اشتملت توصيات اللجنة الدائمة على نفقات تختلف عن النفقات المقدرة هنا. |
Cet arrangement provisoire est institué en attendant qu'une décision définitive soit prise sur la base des recommandations du Comité permanent interorganisations et de l'expérience acquise. | UN | وقد أقيم هذا التدبير المؤقت ريثما يتخذ قرار نهائي على أساس توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والخبرة المكتسبة. |
Le crédit supplémentaire qui devrait être ouvert au budget ordinaire pour donner suite aux recommandations du Comité permanent est estimé à 1 589 900 dollars après réévaluation des coûts. | UN | وعليه، تبلغ الاعتمادات الإضافية المطلوب توفيرها في إطار الميزانية العادية ما قدره 900 589 1 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف المترتبة على توصيات اللجنة الدائمة. |
Cependant, un certain nombre de recommandations du Comité permanent concernant notamment les locaux à usage de bureaux, la création de postes et les fonctions d'audit obligent à prévoir des crédits supplémentaires. | UN | ولكن الذي حدث أن بعض توصيات اللجنة الدائمة فيما يتعلق بمساحات المكاتب، والوظائف الإضافية، ومهام المراجعة، وغيرها، كانت تعني الحاجة إلى أموال إضافية. |
Un rapport sur les incidences administratives et financières sera présenté à l'Assemblée à sa soixantième session au cas où les recommandations du Comité permanent entraîneraient des dépenses différentes des présentes estimations. | UN | وسيقدم بيان بشأن الآثار الإدارية والمالية الناتجة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين إذا انطوت توصيات اللجنة الدائمة على نفقات تختلف عن النفقات المقدرة هنا. |
Nous espérons que l'Assemblée générale approuvera les recommandations du Comité permanent interorganisations tendant à ce que le financement de la coordination des interventions rapides dans les situations d'urgence soit assuré par le prélèvement des intérêts perçus sur le compte du Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence. | UN | ونأمل في أن توافق الجمعية العامة على توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باستخدام الفائدة التي يحصل عليها الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ عن إيراداته كآلية لتمويل تنسيق الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ. |
21. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans le rapport qu'il présentera au Conseil économique et social à sa session de fond de 1994 les recommandations du Comité permanent interorganisations demandées aux paragraphes 11 et 13 de la présente résolution; | UN | ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المطلوبة في الفقرتين ١١ و١٣ من هذا القرار؛ |
5. L'Assemblée a également demandé au Secrétaire général de faire figurer dans le rapport qu'il présentera au Conseil économique et social, à sa session de fond de 1994, les recommandations du Comité permanent interorganisations. | UN | ٥ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
En conséquence, au cas où l'Assemblée générale ferait siennes les recommandations du Comité permanent du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, il faudrait ouvrir un crédit supplémentaire d'un montant de 1 589 900 dollars au chapitre premier (Politique, direction et coordination d'ensemble) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 11 - وعليه، إذا أقرت الجمعية العامة توصيات اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات، فستكون هناك حاجة إلى توفير اعتمادات إضافية قدرها 900 589 1 دولار في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
V. recommandations du Comité permanent | UN | خامسا - توصيات اللجنة الدائمة |
V. recommandations du Comité permanent | UN | خامسا - توصيات اللجنة الدائمة |
V. recommandations du Comité permanent | UN | خامسا - توصيات اللجنة الدائمة |
71. Le Comité consultatif a déjà fait rapport sur les recommandations du Comité permanent de la Caisse commune de pensions, et toute mesure prise par la Cinquième Commission ferait l'objet d'un état des incidences sur le budget-programme et pourrait aussi modifier les ressources nécessaires au titre du chapitre 1. | UN | ٧١ - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية سبق أن قدمت تقريرا بشأن توصيات اللجنة الدائمة لصندوق المعاشات التقاعدية، وإن أي إجراء تتخذه اللجنة الخامسة سيكون موضوع بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وقد يؤثر أيضا في الاحتياجات في إطار الباب ١. |
Les dépenses supplémentaires à la charge de l’ONU qui découlent des recommandations du Comité permanent concernent des modifications apportées au tableau d’effectifs (421 500 dollars) ainsi que le coût des services d’ordinateur et autres services informatiques (146 300 dollars). | UN | وتتصل الاحتياجات اﻹضافية لﻷمم المتحدة الناشئة عن توصيات اللجنة الدائمة بالتغييرات في ملاك الموظفين )٥٠٠ ٤٢١ دولار( وتكاليف الحواسيب والتكاليف المتصلة بها )٣٠٠ ١٤٦ دولار(. |
Cependant, le Haut Commissariat a exprimé ses réserves au sujet des recommandations du Comité permanent interorganisations relatives à un modèle unitaire de coordination sur le terrain fondé sur le système du coordonnateur résident. | UN | غير أن المفوضية أعربت عن تحفظاتها عن التوصيات المقدمة من اللجنة الدائمة بشأن وضع نموذج موحد للتنسيق الميداني يقوم على نظام المنسق المقيم. |