recommandations en cours d'application, avec validation du Comité | UN | التوصيات الجاري تنفيذها حسب ما صادق عليه المجلس |
A. recommandations en cours d'application ou non appliquées | UN | ألف - التوصيات الجاري تنفيذها أو التي لم تنفذ |
Au mois de juillet 2013, l'état d'avancement de l'application des 34 recommandations en cours d'application était tel qu'indiqué dans le tableau 3 ci-après : | UN | 76 - ويرد في الجدول 3 أدناه، موجز لحالة تنفيذ التوصيات الجاري تنفيذها والبالغ عددها 34 في تموز/يوليه 2013: |
Les recommandations en cours d'application étaient pour l'essentiel des recommandations visant le long terme, qui mettraient du temps avant d'être entièrement exécutées. | UN | والعديد من التوصيات قيد التنفيذ هي في الأساس طويلة الأمد بطبيعتها، ومن ثم سيستغرق تنفيذها وقتا أطول. |
Le Comité consultatif note que la majorité des recommandations en cours d'application concernaient les technologies de l'information et des communications. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أوسع عدد من التوصيات قيد التنفيذ، ومجموعها 14 توصية، أُدرج ضمن فئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Paragraphes 32, 36 et 48. Ces trois recommandations en cours d'application concernent les renseignements à fournir dans les rapports financiers. | UN | الفقرات 32 و 36 و 48 - تتعلق ثلاث توصيات قيد التنفيذ بالكشوف الواردة في البيانات المالية. |
Le Comité a constaté que certaines des recommandations en cours d'application concernaient des modalités déjà mises en œuvre par le Fonds. | UN | ولاحظ المجلس أن بعض التوصيات التي كانت قيد التنفيذ تتصل بعمليات سبق أن نفذها الصندوق. |
À noter que, sur les 38 recommandations en cours d'application, il est prévu que 20 soient appliquées avant la fin 2010 et 3 postérieurement à décembre 2010. | UN | 185 - تجدر الملاحظة أن من بين الـ 38 توصية قيد التنفيذ، يُستهدف تنفيذ 20 توصية قبل نهاية عام 2010، و 3 توصيات بعد كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Par ailleurs, le nombre des recommandations en cours d'application ou déjà appliquées a baissé légèrement, alors que celui des recommandations en attente augmentait. | UN | وفضلاً عن ذلك، انخفض عدد التوصيات الجاري تنفيذها أو تلك التي فُرغ من تنفيذها انخفاضاً طفيفاً، في حين ازداد عدد التوصيات التي لم يبدأ تنفيذها. |
Pour l'année 2008, le taux d'acceptation atteint un niveau particulièrement encourageant de 82 %, la proportion de recommandations rejetées n'est plus que de 5 %, et le taux de mise en œuvre des recommandations acceptées a triplé pour atteindre 67 %, non compris les 22 % correspondant aux recommandations en cours d'application. | UN | وفي سنة 2008 وحدها، بلغ معدل القبول مستويات مشجعة للغاية حيث وصل إلى 82 في المائة، في حين انخفض معدل التوصيات المرفوضة إلى 5 في المائة وتضاعف معدل تنفيذ التوصيات المقبولة ثلاث مرات ليصل إلى 67 في المائة، دون اعتبار نسبة 22 في المائة من التوصيات الجاري تنفيذها. |
2. recommandations en cours d'application, avec validation du Comité | UN | 2 - التوصيات الجاري تنفيذها حسب ما صادق عليه المجلس |
3. recommandations en cours d'application, mais sans validation du Comité pour le moment | UN | 3 - التوصيات الجاري تنفيذها ولكن لم يصادق عليها المجلس بعد |
1. recommandations en cours d'application, avec validation du Comité | UN | 1 - التوصيات الجاري تنفيذها حسب ما صادق عليه المجلس |
2. recommandations en cours d'application, mais sans validation | UN | 2 - التوصيات الجاري تنفيذها ولكن لم يصادق عليها المجلس بعد |
Par ailleurs, le nombre de recommandations en cours d'application ou déjà appliquées a légèrement augmenté, alors que celui des recommandations en attente a reculé. | UN | وفضلاً عن ذلك، ازداد قليلاً عدد التوصيات الجاري تنفيذها أو تلك التي نُفّذت من قبلُ، في حين انخفض عدد التوصيات التي لم يبدأ تنفيذها. |
recommandations en cours ou soumises à l'examen du Groupe de travail sur l'article 8 (j) et transmises à la Conférence des Parties | UN | باء - التوصيات الجاري تنفيذها أو التي نظر فيها الفريق العامل المعني بالمادة 8 (ي) وأحيلت إلى مؤتمر الأطراف |
Si 46 % des recommandations ont été intégralement appliquées, le nombre des recommandations en cours d'application est descendu à 45 %. | UN | وقد تم تنفيذ 46 في المائة من التوصيات بالكامل إلا أن عدد التوصيات قيد التنفيذ قد انخفض إلى 45 في المائة. |
Le Comité fait des observations dans le présent rapport sur les recommandations en cours d'application. | UN | ويعلق المجلس في هذا التقرير على التوصيات قيد التنفيذ. |
Le Comité formule des observations dans le présent rapport sur les recommandations en cours d'application. | UN | ويعلق المجلس في هذا التقرير على التوصيات قيد التنفيذ. |
Paragraphes 36 et 48. Trois recommandations en cours d'application concernent les renseignements à fournir dans les rapports financiers. | UN | الفقرتان 36 و 48 - تتعلق ثلاث توصيات قيد التنفيذ بالكشوف الواردة في البيانات المالية. |
La Caisse a accompli des progrès en ce qui concerne les recommandations en cours d'application. | UN | 8 - أما بالنسبة إلى التوصيات التي كانت قيد التنفيذ، فقد أحرز الصندوق تقدما بخصوصها. |
Les recommandations en cours d'application sont au nombre de 13. | UN | 66 - وهناك 13 توصية قيد التنفيذ. |
Le Comité n'a pas d'inquiétude particulière concernant ces recommandations en cours d'application mais aimerait appeler l'attention sur les points suivants : | UN | وليس لدى المجلس، بوجه عام، أي قلق كبير بشأن هذه التوصيات التي نفذت جزئيا، ولكنه يود أن يوجه الانتباه إلى المسائل التالية: |
C'est au Secrétariat, et non à la Caisse, que s'adressaient trois des recommandations en cours d'application et une de celles qui n'ont pas été appliquées. | UN | والأمانة العامة، لا الصندوق، هي المسؤولة عن 3 من التوصيات التي هي قيد التنفيذ وعن توصية واحدة من التوصيات التي لم تنفذ. |