CST: recommandations faites à la Conférence des Parties concernant la mobilisation des sciences et des institutions | UN | لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن مشاركة الأوساط والمؤسسات العلمية |
recommandations faites à la Conférence des Parties pour améliorer la participation des organisations de la société civile aux activités liées à la Convention | UN | تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن زيادة النهوض بمشاركة منظمات المجتمع المدني في عمليات الاتفاقية |
Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la partie II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة خلال الجلسة في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la partie II du présent rapport. | UN | وترد في الفرع الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة خلال الحوار. |
Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la partie II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations faites à l'administration étant en cours d'application, la capacité d'ONU-Femmes à s'acquitter de son mandat devrait s'en trouver renforcée. | UN | وكان العمل جاريا على تنفيذ التوصيات المقدمة إلى الإدارة، الأمر الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الاضطلاع بولايتها. |
On trouvera les recommandations faites à cette occasion dans la partie II du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations faites à cet égard par le Corps commun constituaient de très utiles directives pour accroître la pertinence et l'efficacité du programme de publication des Nations Unies. | UN | ووفرت التوصيات المقدمة في هذا الشأن مبادئ توجيهية مفيدة للغاية في تحسين أهمية وفعالية برنامج منشورات اﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement avait aussi modifié la législation antiterroriste, mettant ainsi en œuvre les recommandations faites à l'issue d'un certain nombre d'examens. | UN | وأجرت الحكومة كذلك تعديلات في قوانين مكافحة الإرهاب، وطبقت بذلك التوصيات التي قُدمت عقب عدد من الاستعراضات. |
CRIC: recommandations faites à la Conférence des Parties pour aligner et intégrer les programmes d'action nationaux | UN | لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن اتساق وتعميم برامج العمل الوطنية |
Comité de la science et de la technologie (CST): recommandations faites à la Conférence des Parties sur les aspects régionaux de la fourniture d'avis scientifiques dans le cadre de la Convention | UN | لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن الجوانب الإقليمية لإسداء المشورة العلمية لعملية الاتفاقية |
CST: recommandations faites à la Conférence des Parties au sujet du processus itératif visant à affiner la surveillance de l'impact | UN | لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن الإجراء المتكرر لزيادة تطوير رصد الأثر |
CRIC: recommandations faites à la Conférence des Parties pour la préparation du deuxième cycle de présentation de rapports sur les indicateurs d'impact | UN | لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن إعداد دورة الإبلاغ الثانية عن مؤشرات الأثر |
On trouvera les recommandations faites à cette occasion dans la partie II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة خلال جلسة التحاور في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
recommandations faites à la neuvième session du CRIC: | UN | التوصيات المقدمة خلال الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية: |
Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la partie II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة خلال جلسة التحاور هذه في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
On trouvera les recommandations faites à cette occasion dans la partie II du présent rapport. | UN | وستدرَج التوصيات المقدمة أثناء جلسة التحاور في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la partie II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
242. On a fait état plus haut des recommandations faites à l'Assemblée générale par la Commission sur les questions suivantes : | UN | ٢٤٢- وردت أعلاه التوصيات المقدمة إلى الجمعية العامة والمتعلقة بالمسائل الخاصة بالعناصر التالية: |
242. On a fait état plus haut des recommandations faites à l'Assemblée générale par la Commission sur les questions suivantes : | UN | ٢٤٢- وردت أعلاه التوصيات المقدمة إلى الجمعية العامة والمتعلقة بالمسائل الخاصة بالعناصر التالية: |
Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la partie II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la partie II du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات المقدمة في هذا الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la partie II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار في الجزء ثانياً من هذا التقرير. |
La délégation bélarussienne souhaite noter que l'Iran a adopté l'écrasante majorité des recommandations faites à l'issue de l'examen périodique universel auquel il s'est soumis en 2010. | UN | وتود بيلاروس أن تشير إلى أن إيران اعتمدت الغالبية العظمى من التوصيات التي صدرت إليها في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي أجري في عام 2010. |