1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين؛ |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité des commissaires et, en conséquence, | UN | ١ - يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبالتالي؛ |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité des commissaires et, en conséquence, | UN | ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبالتالي؛ |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين؛ |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، وبناء على ذلك، |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence, | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، وتبعاً لذلك، |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، وتبعاً لذلك؛ |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence, | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، وتبعاً لذلك؛ |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، وتبعاً لذلك؛ |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، وتبعاً لذلك؛ |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، وتبعاً لذلك؛ |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، وتبعاً لذلك؛ |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، وتبعاً لذلك؛ |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires, à l'exception d'une réclamation qui a été retirée, et, en conséquence; | UN | 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين باستثناء المطالبة التي تم سحبها، وتبعاً لذلك؛ |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence; | UN | ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء على ذلك، |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité des commissaires et, en conséquence, | UN | ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء على ذلك: |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence; | UN | ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء عليه؛ |
1. Approuve les recommandations faites par le Comité des commissaires et, en conséquence; | UN | ١- يوافق على التوصيات التي وضعها فريق المفوضين، وبناء على ذلك؛ |
3. Noter en outre que l'Administrateur a pris ou est en train de prendre des mesures pour appliquer toutes les recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes; | UN | ٣ - يلاحظ أيضا اﻹجراءات التي اتخذها، مدير البرنامج، أو التي يواصل اتخاذها من أجل تناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات؛ |
Toutes les recommandations faites par le Conseil d'administration ont été approuvées par le Haut Commissaire aux droits de l'homme, au nom du Secrétaire général, le 6 mai 2003. | UN | وقد اعتمـدت مفوضيــة الأمــم المتحــدة لحقــوق الإنســان، نيابـــة عـــن الأمين العام، في 6 أيار/ مايو 2003، جميع التوصيات التي قدمها مجلس الأمناء. |
Actuellement, ce contrôle comprend l'auto-évaluation interne du programme, l'application des recommandations faites par le Comité des Commissaires aux comptes, l'amélioration de la coordination des programmes, le suivi de l'application du programme, et diverses activités précises visant à améliorer l'efficacité du Centre. | UN | وتشمل عمليات المراقبة حالياً ، التقييم الذاتي الداخلي للبرنامج ، وتنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات ، وتحسين تنسيق البرامج ، ورصد تنفيذ البرامج وإجراءات محددة لتحسين كفاءة المركز . |
À la lumière de l'examen du rapport initial et des recommandations faites par le Comité, les travaux ont été poursuivis, entre autres pour faire connaître ces recommandations. | UN | واستمر العمل في ضوء نتائج النظر في التقرير الأولي والتوصيات التي قدمتها اللجنة، بما في ذلك العمل في نشر التوصيات والتعريف بها. |
L'Union européenne insiste par ailleurs sur la nécessité pour le Secrétariat de veiller à l'application des recommandations faites par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يشدد، من ناحية أخرى، على ضرورة أن تحرص اﻷمانة العامة على تطبيق توصيات مكتب المراقبة الداخلية. |
L'ONUDC devrait envisager d'institutionnaliser un mécanisme permettant de suivre l'application des recommandations faites par le Groupe de l'évaluation indépendante et de mettre ces recommandations à la disposition des États Membres. | UN | وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء. |
Un certain nombre de recommandations faites par le Corps commun d'inspection ont cependant été prises en compte par le groupe consultatif et se reflètent dans les suggestions relatives à des réformes graduelles et à des réformes plus vastes que ce groupe a faites. | UN | غير أن الفريق الاستشاري تناول عددا من التوصيات التي تقدمت بها الوحدة، وترد في اقتراحات الإصلاح الإضافية الأوسع التي قدمها الفريق. |
Ce faisant, il devrait tenir dûment compte des normes pertinentes de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des recommandations faites par le SousComité, si ces dernières ont été rendues publiques ou communiquées au mécanisme conformément à l'article 16 du Protocole facultatif. | UN | وينبغي لهيئة الوقاية الوطنية، في اضطلاعها بهذا العمل، أن تولي الاهتمام الواجب لأعراف الأمم المتحدة ذات الصلة فضلاً عن التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية، إذا أعلنت هذه التوصيات أو أُبلغت إلى هيئة الوقاية الوطنية. ووفقاً للمادة 16 من البروتوكول الاختياري. |
On a également noté les améliorations apportées tant à la forme qu'au fond du rapport d'ensemble annuel du CAC, améliorations qui suivaient les recommandations faites par le Comité lors de sessions antérieures. | UN | وتم التنويه بأوجه التحسن التي طرأت على محتوى وشكل التقرير الاستعراضي السنوي للجنة التنسيق الإدارية انسجاما مع التوصيات التي قدمتها لجنة البرامج والتنسيق في دورات سابقة. |