La définition des groupes armés irréguliers est celle du phénomène décrit dans les recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la vérité. | UN | وسيكون تعريف الجماعات المسلحة غير المشروعة هو تعريف تلك الظاهرة المبينة في التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق. |
ANALYSE DES recommandations figurant dans le rapport de LA COMMISSION DE LA VERITE | UN | تحليل التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق |
État de l'application des recommandations figurant dans le rapport de la Mission d'établissement des faits | UN | حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق |
Conclusions sur la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport de la Mission d'établissement des faits | UN | ملاحظات ختامية بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق |
recommandations figurant dans le rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa onzième session | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الحادية عشرة |
recommandations figurant dans le rapport de la Commission | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
recommandations figurant dans le rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur les travaux de sa douzième session | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الثانية عشرة |
recommandations figurant dans le rapport de la Commission des stupéfiants sur sa quarante-sixième session | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة المخدرات عن دورتها السادسة والأربعين |
recommandations figurant dans le rapport de la Commission des droits | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة حقوق الإنسان |
recommandations figurant dans le rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
3. Décide d'adapter la portée du Registre conformément aux recommandations figurant dans le rapport de 2003 du Secrétaire général; | UN | 3 - تقرر أن تعدل نطاق السجل تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 2003؛ |
recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement sur les travaux de sa cinquième session | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها الخامسة |
Les recommandations figurant dans le rapport de contrôle interne sont en cours d'application dans le cadre du réaménagement général du Département. | UN | وبالاقتران مع التحسينات الشاملة التي تقوم بها الإدارة، فإن التوصيات الواردة في تقرير استعراض الأقران بصدد تنفيذها. |
recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa quarante-sixième session | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها السادسة والأربعين |
recommandations figurant dans le rapport de l'Instance sur les travaux | UN | التوصيات الواردة في تقرير المنتدى عن دورته الأولى |
Étant donné le caractère exhaustif du dernier rapport intermédiaire, il est clair que des progrès considérables ont été réalisés dans la mise en oeuvre des recommandations figurant dans le rapport de 1998. | UN | ونظرا لشمول التقرير المرحلي الأخير، من الواضح أنه تم تحقيق تقدم كبير في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير عام 1998. |
Application des recommandations figurant dans le rapport de la mission au Kirghizistan du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة الموفدة إلى قيرغيزستان من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
recommandations figurant dans le rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur sa cinquième session | UN | التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن دورته الخامسة |
recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la condition de la femme | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة وضع المرأة |
Mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme qui ne soulèvent pas de problème juridique ni constitutionnel; | UN | تنفيذ توصيات تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة التي لا تترتب عليها آثار قانونية ودستورية؛ |
En ce qui concerne les recommandations figurant dans le rapport de la Réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base, la CNUCED a lancé à sa onzième session l'idée d'un partenariat mondial sous la forme d'une équipe spéciale internationale indépendante sur les produits de base. | UN | 32 - وبالإشارة إلى التوصيات المدرجة في تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية، أطلقت الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فكرة إنشاء شراكة عالمية في شكل: فرقة عمل دولية معنية بالسلع الأساسية. |