ويكيبيديا

    "recommandations formulées par le comité consultatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات اللجنة الاستشارية
        
    • التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية
        
    • بتوصيات اللجنة الاستشارية
        
    • بتوصية اللجنة الاستشارية
        
    • التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية
        
    • توصيات اللجنة اﻹستشارية
        
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN ملخص إجراء المتابعة الذي تم اتخاذه لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذات الصلة
    Réductions découlant des recommandations formulées par le Comité consultatif UN التخفيضات الناشئة عن توصيات اللجنة الاستشارية
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les questions multisectorielles UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن المسائل الشاملة لعدة مجالات
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN موجز إجراء المتابعة المتخذ لتنفيذ التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Il devrait être pris note des recommandations formulées par le Comité consultatif d'examen des achats en vue d'améliorer les processus d'achat et leur application devrait être suivie et contrôlée. UN ينبغي الإحاطة علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات لتحسين عمليات أنشطة الشراء، ورصدها ومتابعتها بغرض التنفيذ.
    Conformément aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et sous l'égide du Conseil d'administration, l'UNOPS s'est efforcé de renouveler sa clientèle et de diversifier les types de services qu'il offre à ses clients, anciens ou nouveaux. UN 11 - عملا بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وبتوجيه من المجلس التنفيذي، عمل المكتب على الحصول على مشاريع من زبائن جدد وتنويع فئات الخدمات التي يقدمها لكل من الزبائن الجدد والزبائن التقليديين.
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et par le Comité des commissaires aux comptes UN موجز الإجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات
    Tableau 16 Réductions découlant des recommandations formulées par le Comité consultatif UN التخفيضات الناشئة عن توصيات اللجنة الاستشارية
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les questions UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن المسائل الشاملة لعدة مجالات
    La délégation américaine souhaiterait notamment qu’y figurent les recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport récapitulatif sur le budget-programme au sujet du système de budgétisation en montants nets proposé par le Secrétaire général. UN وأن الوفد اﻷمريكي يأمل بوجه خاص أن تضم هذه القائمة توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها اﻹجماعي عن الميزانية البرنامجية، فيما يتعلق بنظام الميزنة بالمبالغ الصافية الـذي اقترحـه اﻷميـن العـام.
    recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans le document A/67/545 UN توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المستقاة من الوثيقة A/67/545
    recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans le document A/68/523 UN توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المستقاة من الوثيقة A/68/523
    recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans le document A/68/580 UN توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المستقاة من الوثيقة A/68/580
    La Commission a décidé de souscrire aux recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport sur les travaux de sa vingt-sixième session. UN 282 - قررت اللجنة تأييد توصيات اللجنة الاستشارية كما وردت في تقريرها عن دورتها السادسة والعشرين.
    L'intervenant souscrit aux recommandations formulées par le Comité consultatif dans le document A/58/447. UN وقال إنه يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الوثيقة A/58/447.
    1. Souscrit aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN 1 - تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها رهنا بأحكام هذا القرار؛
    recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans le document A/65/537 UN توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المستمدة من الوثيقة A/65/537
    Les recommandations formulées par le Comité consultatif à l'issue d'un examen technique prudent et équilibré du projet de budget sont le meilleur point de départ pour les délibérations de la Commission. UN وأضاف إن توصيات اللجنة الاستشارية النابعة من التدقيق التقني المتأني والمتوازن للميزانية المقترحة ستشكل نقطة البداية في مناقشات اللجنة.
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    11. Autorise le Secrétaire général, s'agissant des recommandations formulées par le Comité consultatif au paragraphe 26 de son rapport, à maintenir le poste de conseiller politique principal, ainsi que celui de son assistant; UN ١١ - تأذن لﻷمين العام، فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٢٦ من تقريرها، بأن يُبقي على وظيفتي المستشار السياسي الخاص ومساعد المستشار السياسي الخاص؛
    7.5 En application des recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice 2004-2005 (A/58/7 et Corr.1), on a introduit des éléments de budgétisation axée sur les résultats dans le présent projet de budget pour la gestion de la fonction non judiciaire du Greffe. UN 7-5 وعملا بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 (A/58/7 و Corr.1)، تم إدراج عناصر من الميزنة على أساس تحقيق النتائج في المقترحات الحالية للمهام غير القضائية لقلم المحكمة.
    S'agissant des recommandations formulées par le Comité consultatif au sujet des modalités de financement, le Secrétariat y souscrit pleinement. UN وأكد أن اﻷمانة العامة تؤيد كل التأييد التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية بشأن منهجيات التمويل.
    41. Les recommandations formulées par le Comité consultatif dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une dépense de 629 200 dollars au chapitre 26 A du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, comme suit : UN ٤١ - ستنشأ عن توصيات اللجنة اﻹستشارية الواردة في الفقرات أعلاه احتياجات بمبلغ ٢٠٠ ٦٢٩ دولار تحت الباب ٢٦ الف من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد