ويكيبيديا

    "recommandations pertinentes des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوصيات ذات الصلة الصادرة عن
        
    • التوصيات ذات الصلة المقدمة من
        
    Tableau 16.16 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations pertinentes des organes de contrôle UN ملخص إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    Tableau 24.6 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations pertinentes des organes de contrôle UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    Dans cette perspective, le Secrétaire général devrait veiller à la mise en œuvre des recommandations pertinentes des organes de contrôle aussi bien internes qu'externes. UN ولذلك، ينبغي أن يكفل الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Tableau 16.18 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations pertinentes des organes de contrôle UN موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    Après réception de la demande, la faisabilité du projet est étudiée, compte tenu des recommandations des organes et mécanismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme, et aussi des recommandations pertinentes des organes et mécanismes des Nations Unies et des ressources disponibles. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات، بما فيها التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة وآلياتها، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    III. RÉSUMÉ DES recommandations pertinentes des ORGANES UN ثالثا - موجز التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئــات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Récapitulation des mesures prises pour donner suite aux recommandations pertinentes des organes de contrôle interne et externe et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN موجز اﻹجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئـات المراقبــة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Récapitulatif des mesures de suivi prises pour la mise en oeuvre des recommandations pertinentes des organes de contrôle interne et externe UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات المراقبة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Récapitulation des mesures prises pour donner suite aux recommandations pertinentes des organes de contrôle interne et externe et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN موجز اﻹجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئــات الرقابــة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Récapitulatif des mesures de suivi prises pour la mise en oeuvre des recommandations pertinentes des organes de contrôle interne et externe UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات المراقبة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Récapitulation des mesures prises pour donner suite aux recommandations pertinentes des organes de contrôle interne et externe et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN موجز اﻹجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئــات المراقبــة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Les options avancées figurent à l'annexe II du présent document tandis que les recommandations pertinentes des Directeurs de recherche sur l'ozone sont reproduites plus bas. UN وترد الخيارات التي قدمت في المرفق الثاني بهذه الوثيقة في حين ترد فيما يلي التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مديري بحوث الأوزون.
    Résumé des mesures de suivi prises pour donner suite aux recommandations pertinentes des organes de contrôle interne et externe et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Le Comité réaffirme qu'il importe de mettre rapidement en œuvre les recommandations pertinentes des organes de contrôle (voir par. 10) (par. 3). UN وتكرر اللجنة تأكيد الحاجة إلى سرعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة (انظر الفقرة 10) (الفقرة 3).
    a) Une section résumant les recommandations pertinentes des conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies pour le développement; UN )أ( فرعا يلخص التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائية؛
    b) Une section résumant les recommandations pertinentes des organes subsidiaires du Conseil; UN )ب( فرعا يلخص التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الفرعية التابعة للمجلس؛
    a) Une section résumant les recommandations pertinentes des conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies pour le développement; UN )أ( فرعا يلخص التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائية؛
    b) Une section résumant les recommandations pertinentes des organes subsidiaires du Conseil; UN )ب( فرعا يلخص التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الفرعية التابعة للمجلس؛
    Elle a recommandé que le Gouvernement prenne des mesures propres à assurer la participation effective des autochtones à la vie publique et politique, notamment en appliquant les recommandations pertinentes des organes conventionnels et des procédures spéciales. UN وأوصى بأن تتخذ الحكومة التدابير الضرورية لضمان المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في الحياة العامة والسياسية، بوسائل من بينها تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة.
    3. Un autre important objectif de la Décennie est de favoriser l'application des recommandations pertinentes des conférences internationales de haut niveau, en particulier la recommandation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, préconisant d'examiner la possibilité de créer une instance permanente consacrée aux populations autochtones dans le système des Nations Unies. UN ٣ - إن هناك هدفا رئيسيا آخر للعقد هو مواصلة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى، ولا سيما التوصية الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد عام ١٩٩٣، بضرورة النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Suite à une décision positive du Comité supérieur des politiques, des recherches préparatoires sur le pays intéressé sont effectuées à partir des informations disponibles au Haut—Commissariat, y compris les recommandations pertinentes des organes et mécanismes des Nations Unies, ainsi que d'informations pouvant être obtenues ailleurs. UN عقب اتخاذ قرار بالإيجاب من جانب اللجنة العليا للسياسات، تُجرى بحوث تحضيرية بشأن البلد المعني على أساس المعلومات الموجودة داخل مكتب المفوضة السامية، بما في ذلك التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات وآليات الأمم المتحدة، والمعلومات الخارجية المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد