ويكيبيديا

    "recommandations techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوصيات التقنية
        
    • الإرشادات التقنية
        
    • توصيات فنية
        
    • التوصيات الفنية
        
    • توصيات تقنية
        
    La Déclaration contenait également un certain nombre de recommandations techniques pour l'élimination des barrières réglementaires dans des situations de catastrophe. UN وقد تضمن اﻹعلان أيضا عددا من التوصيات التقنية من أجل إزالة الحواجز التنظيمية في حالة وقوع كارثة.
    Il n’est pas prévu qu’il étudie, modifie ou réexamine les recommandations techniques des sous-comités. UN ولا ينتظر أن تقوم باستعراض أو تغيير أو إعادة النظر في التوصيات التقنية الصادرة عن اللجنتين الفرعيتين.
    Le tableau 1 présente un récapitulatif de la situation de ces recommandations techniques. UN ويقدِّم الجدول 1 موجزاً لوضع التوصيات التقنية التي قدّمها الفريق.
    recommandations techniques UN الإرشادات التقنية
    Le système des voyages comporte des contrôles qui garantissent la fiabilité en général, mais un certain nombre de recommandations techniques ont été formulées pour l'améliorer. UN ويشتمل نظام السفر على ضوابط تضمن موثوقيته العامة، ولكن قدمت توصيات فنية بغية تحسينه.
    Les experts ont également examiné la définition de la structure de données pour les indicateurs relatifs aux OMD, et ont formulé quelques recommandations techniques utiles visant à l'améliorer. UN وأجرى أيضا عدد من الخبراء استعراضا لتعريف هيكل بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية أثمر عن بعض التوصيات الفنية المفيدة لتحسينه.
    Il peut s'agir de recommandations techniques adressées à la Partie considérée au sujet du calcul de son niveau de référence. UN ويمكن أن يشمل ذلك توصيات تقنية تقدم إلى الطرف بشأن تحديد مستواه المرجعي.
    Il leur est aussi recommandé de revoir et renforcer leurs plans stratégiques nationaux conformément aux recommandations techniques de l'OMS, et de les intégrer dans leurs plans nationaux pour le secteur de la santé et de développement. UN ويوصى أيضا بأن تستعرض وتعزز هذه البلدان الخطط الاستراتيجية الوطنية، بما يتسق مع التوصيات التقنية لمنظمة الصحة العالمية، وأن تدمج هذه التوصيات في خطط قطاع الصحة الوطني والخطط الإنمائية الوطنية.
    Il n'est pas prévu qu'il étudie, modifie ou réexamine les recommandations techniques des Sous-Comités. UN ولا ينتظر أن تقوم باستعراض التوصيات التقنية الصادرة عن اللجنتين الفرعيتين أو تغييرها أو إعادة النظر فيها.
    Ces organisations et les gouvernements pourraient en outre être instamment priés de donner suite aux recommandations techniques de la FAO visant à réduire au minimum les déchets et les rejets et d’améliorer le contrôle et l’application. UN كما يمكن حث هذه المنظمات والحكومات الوطنية على مواصلة تنفيذ التوصيات التقنية التي أصدرتها الفاو للتقليل من النفايات والمرتجعات وتحسين الرصد واﻹنفاذ.
    Dans ce domaine, le document - recommandations techniques intersectorielles - sert à orienter et à favoriser la coordination avec les services de santé aux niveaux régional et local. UN ومن خلال وثيقة التوصيات التقنية المشتركة بين القطاعات، تعمل هذه الدائرة على توجيه وحفز التنسيق مع الدوائر الصحية على الصعيد الإقليمي وصعيد المرافق الصحية المحلية.
    L'atelier a été l'occasion de formuler un certain nombre de recommandations techniques sur la nécessité de collecter des spécimens, la gestion d'une collection de spécimens de référence et d'échantillons moléculaires, les pratiques optimales et la coopération internationale en matière de renforcement de capacités et de formation à la taxonomie. UN وقدمت حلقة العمل عددا من التوصيات التقنية المتعلقة بضرورة جمع العينات، وباستمرار عمليات جمع القسائم والعينات الجزيئية، وبأفضل الممارسات، وبالتعاون الدولي في مجال بناء القدرات والتدريب على التصنيف.
    Dans le cadre de la Convention, il était possible de se saisir de questions scientifiques et techniques, de les relier aux problèmes socio-économiques, de formuler des recommandations techniques et de prendre des décisions politiques. UN ففي إطار الاتفاقية، من الممكن أن يتم بسهولة تناول المواضيع العلمية والتقنية، وعرضها في وقت واحد مع المسائل الاجتماعية والاقتصادية، وإعداد التوصيات التقنية واتخاذ القرارات السياسية.
    recommandations techniques UN الإرشادات التقنية
    recommandations techniques UN الإرشادات التقنية
    recommandations techniques UN الإرشادات التقنية
    Des recommandations techniques supplémentaires figurent dans les annexes du rapport. UN وترد توصيات فنية إضافية في المرفقات الفنية في نهاية التقرير.
    Les conclusions de la police nationale sont différentes des siennes mais il note cependant que l'engagement a été pris d'entreprendre des enquêtes plus poussées et que ce rapport contient des recommandations techniques utiles. UN وعلى الرغم من اختلاف النتائج التي خلصت إليها الشرطة الوطنية في تقريرها عن نتائج الممثل الخاص، فهو ينوه بتعهدها بإجراء مزيد من التحقيقات في هذه الحالات، وبما تضمنه تقريرها من توصيات فنية مفيدة.
    :: Amélioration de la communication de crise afin de couvrir les cyberincidents, aide à la formulation de recommandations techniques visant à favoriser la solidité et la sécurité des cyberinfrastructures mondiales; UN :: رفع مستوى روابط الاتصال في حالات الأزمات لتشمل حوادث الفضاء الإلكتروني، ودعم وضع توصيات فنية تعزز إقامة هياكل أساسية إلكترونية عالمية تكون قوية وآمنة؛
    Les participants ont adopté un certain nombre de recommandations techniques et stratégiques, notamment sur les réformes juridiques à mettre en œuvre pour garantir l'indépendance des commissions électorales, sur le financement des élections et sur la protection des minorités. UN واعتمد المشاركون عددا من التوصيات الفنية والاستراتيجية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بضمان استقلال اللجان الانتخابية، عن طريق الإصلاحات القانونية وتمويل الانتخابات وحماية الأقليات.
    Le rapport de la CFPI pour 2000 (A/55/30) est dans l'ensemble bien équilibré et les recommandations techniques concernant la rémunération des deux catégories de fonctionnaires sont cohérentes. UN 13 - ومضى قائلا إن تقرير اللجنة لعام 2000 (A/55/30) يتسم بالتوازن عامة وأن التوصيات الفنية المتعلقة بمسائل المرتبات بالنسبة للفئتين غير متناقضة.
    Il peut s'agir notamment de recommandations techniques adressées à la Partie au sujet du calcul de son niveau de référence. UN ويجوز أن يشمل ذلك تقديم توصيات تقنية إلى الطرف بشأن حساب مستواه المرجعي.
    recommandations techniques concernant les communications nationales UN توصيات تقنية من أجـــــل البلاغــات الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد