ويكيبيديا

    "recommande à nouveau à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيتها بأن
        
    • توصيتها إلى
        
    • توصيته بأن
        
    • توصيتها السابقة بأن
        
    • توصيته السابقة بأن
        
    • التأكيد على توصيتها
        
    • جديد توصيتها
        
    • تأكيد توصيتها
        
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de faire preuve de la tolérance zéro visàvis du problème persistant de la torture et de la pratique de l'impunité; UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتبع الدولة الطرف نهجاً يقوم على عدم التسامح إزاء استمرار مشكلة التعذيب وممارسة الإفلات من العقاب؛
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de faire preuve de la tolérance zéro visàvis du problème persistant de la torture et de la pratique de l'impunité; UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتبع الدولة الطرف نهجاً يقوم على عدم التسامح إزاء استمرار مشكلة التعذيب وممارسة الإفلات من العقاب؛
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de revoir sa position selon laquelle une définition de la discrimination raciale conforme à la Convention n'est pas nécessaire puisque le paragraphe 1 de l'article 11 de la Constitution garantit aux citoyens une protection suffisante contre la discrimination. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تراجع الدولة الطرف الموقف الذي اتخذته بشأن انتفاء الحاجة إلى وضع تعريف للتمييز العنصري يتمشى مع أحكام الاتفاقية ذلك لأن الفقرة 1 من المادة 11 من دستورها تعطي ضمانات كافية للمواطنين ضد ممارسة التمييز إزاءهم.
    28. À la lumière de l'article 2 de la Convention, le Comité recommande à nouveau à l'État partie: UN 28- في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي:
    Le Comité recommande à nouveau à l'Office de mettre en service sans tarder le module < < actifs > > du Système de gestion financière. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تُدخل الأونروا خاصية الأصول التي يتضمنها نظام الإدارة المالية طور التشغيل كمسألة ملحة.
    Le Comité recommande à nouveau à ce dernier de traiter cette question à titre prioritaire. UN وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن يعالج مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    Le Comité recommande à nouveau à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions renforcent leur suivi de la consommation de carburants. UN 249 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بتعزيز رصدها لأنماط استهلاك الوقود.
    Par ailleurs, le Comité recommande à nouveau à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la promotion et le respect des cultures et des traditions locales et régionales. UN وفي الآن ذاته، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة من أجل ضمان كامل لتعزيز واحترام العادات والتقاليد المحلية والإقليمية.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de faire en sorte que des ressources suffisantes soient fournies durablement pour supprimer les inégalités socioéconomiques. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تكفل الدولة الطرف كفاية واستدامة الموارد المخصصة للقضاء على الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de corriger convenablement et par un mécanisme national les pratiques raciales discriminatoires du passé, y compris par une indemnisation suffisante de toutes les parties intéressées. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعالج الدولة الطرف على النحو المناسب، وبواسطة آلية وطنية، ما حدث في الماضي من ممارسات تمييز عنصري، وذلك بسبل منها تقديم التعويض الكافي إلى جميع الجهات المعنية.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour uniformiser les procédures d'asile et garantir que tous les réfugiés bénéficient des services publics sur un pied d'égalité. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لضمان توافر إجراءات موحدة للجوء وتأمين الخدمات العامة لجميع اللاجئين على قدم المساواة.
    Il recommande à nouveau à l'État partie de renforcer les mesures visant à améliorer les conditions de logement des Roms compte tenu de l'importance que ces dernières revêtent pour l'exercice d'autres droits consacrés dans la Convention. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى تحسين ظروف سكن الروما بالنظر إلى أهمية مثل هذه الظروف في تمتعهم بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    26. Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de fixer l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les filles comme pour les garçons. UN 26- تكرر اللجنة توصيتها بأن تقر الدولة الطرف سن الثامنة عشرة حداً أدنى لسن الزواج لكل من البنات والبنين.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de faire en sorte que des ressources suffisantes soient fournies durablement pour supprimer les inégalités socioéconomiques. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تكفل الدولة الطرف كفاية واستدامة الموارد المخصصة للقضاء على الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية.
    197. Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de lancer un programme continu pour la diffusion d'informations sur la Convention et son application. UN 197- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تضع برنامجاً مستمراً لبث المعلومات عن الاتفاقية وتنفيذها.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de s'efforcer de trouver, d'urgence, une solution durable à la situation des < < femmes de réconfort > > , qui comporte l'indemnisation des victimes, la poursuite des auteurs des délits et l'information du public concernant ces crimes. UN 38 - وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تسعى على وجه الاستعجال إلى إيجاد حل دائم لحالة " نساء المتعة " يتضمن تعويض الضحايا ومقاضاة الجناة وتوعية عامة الجمهور بهذه الجرائم.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations concernant les mesures, législatives ou autres, adoptées ainsi que les mécanismes mis en place pour assurer des voies de recours et une réparation effectives aux victimes de discrimination raciale. UN وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل، معلومات شاملة عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعتمدة وكذلك الآليات المنشأة لتقديم سبل انتصاف فعالة وتعويض فعال لضحايا التمييز العنصري.
    Le Comité recommande à nouveau à l'Office de mettre en application de toute urgence le module < < Actifs > > inclus dans le Système de gestion financière. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تنفذ الأونروا نموذج الأصول المدرج في نظام الإدارة المالية كمسألة ملحة.
    Le Comité recommande à nouveau à l'Administration de procéder plus rapidement à la clôture des fonds d'affectation spéciale restés longtemps inactifs. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بإقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة منذ أمد طويل.
    Il recommande à nouveau à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général de faire rapport sur le niveau et la nature des dépenses indirectes liées aux activités préparatoires qui sont imputées aux départements et bureaux. UN وقال إن اللجنة تكرر تأكيد توصيتها السابقة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام الإبلاغ عن مستوى وطبيعة التكاليف غير المباشرة للأنشطة التحضيرية التي تتكبدها المكاتب المنفِّذة.
    Le Comité recommande à nouveau à l'Administration de veiller à ce que la MONUC accélère l'approbation de ses instructions permanentes relatives à la gestion des rations. UN 258 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالإسراع بالموافقة على الإجراءات التشغيلية النمطية المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'envisager de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. UN 24- تكرر اللجنة التأكيد على توصيتها للدولة الطرف بأن تنظر في إصدار الإعلانين الواردين في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد