ويكيبيديا

    "recommander à l'assemblée générale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن توصي الجمعية العامة
        
    • أن يوصي الجمعية العامة
        
    • أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة
        
    • توصي الجمعية العامة بأن
        
    • توصية الجمعية العامة بأن
        
    • بأن توصي الجمعية العامة
        
    • بأن توصى الجمعية العامة
        
    • أن توصى الجمعية العامة
        
    • أن توصي اللجنة الجمعية العامة
        
    • توصية الجمعية العامة بإعادة
        
    • في توصية الجمعية العامة
        
    • بأن يوصي الجمعية العامة
        
    La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport examiné au titre de ce point. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير الذي نظر فيه في إطار هذا البند.
    La Commission devrait donc recommander à l'Assemblée générale de noter que le solde du fonds de réserve s'établira à 31 331 900 dollars. UN وبالتالي يتعين على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بأن الرصيد الذي سيبقى في الصندوق سيبلغ 900 331 31 دولار.
    En conséquence, elle considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de cette question à sa quarante-huitième session. UN وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا الموضوع إلى دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre à une date appropriée durant la session la décision sur l'attribution de cette question. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع هذا البند في وقت ملائم أثناء الدورة.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer ce point à la Sixième Commission. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذا البند الى اللجنة السادسة.
    La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des deux rapports au titre de la question. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقريرن مقدمين في إطار هذا البند.
    Il propose à la Commission de recommander à l'Assemblée générale de prendre acte de cette note. UN ومضى قائلاً إنه يقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تأخذ علماً بهذه المذكرة.
    La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des documents A/55/12 et Add.1, A/55/471 et A/55/472. UN قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثائق A/55/12 و Add.1، و A/55/471، و A/55/472.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des documents A/57/268, A/57/308 et A/57/400. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثائق A/57/268 و A/57/308 و A/57/400.
    Le Comité peut également recommander à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de réaliser des études. UN وللجنة أيضاً أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام الاضطلاع بدراسات في هذا الشأن.
    Le Comité voudrait peut-être aussi recommander à l'Assemblée générale de lui ménager un délai supplémentaire pour des consultations quant à la manière d'examiner les mesures envisagées dans la Déclaration de manière plus concrète. UN وقد تودّ اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تسمح بمزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن الكيفية التي يمكن النظر بها على نحو أكثر تَرَكُّزا في التدابير المتوخاة في الإعلان.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des deux documents au titre du point de l'ordre du jour. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثيقتين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    La CDI a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du Guide de la pratique et d'en assurer la plus large diffusion possible. UN وقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الممارسة وتكفل له التعميم على أوسع نطاق ممكن.
    Il considère que la Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de confirmer la reconduction de M. Pictet. UN واعتبر أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بأن تقر تعيينه.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer les points 168, 169 et 170 à la Sixième Commission. UN 58 - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البنود 168 و 169 و 170 إلى اللجنة السادسة.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de se prononcer à un moment approprié au cours de la session au sujet du renvoi de ce point. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوزيع هذا البند في وقت مناسب خلال الدورة.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer ce point à la Cinquième Commission. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل البند إلى اللجنة الخامسة.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer ce point à la Sixième Commission. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال هذا البند إلى اللجنة السادسة.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer ce point à la Sixième Commission. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال هذا البند إلى اللجنة السادسة.
    Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre les dispositions budgétaires nécessaires pour financer ces activités en 2011. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2011.
    Compte tenu de ce qui précède, le Bureau voudra peut-être recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point 111 aux grandes commissions compétentes. UN وفي ضوء ما تقدم، قد يود المكتب توصية الجمعية العامة بأن يحال البند 111 أيضا إلى اللجان الرئيسية المعنية.
    31. Le PRÉSIDENT propose ensuite à la Commission de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des documents ci-après : UN ١٣ - الرئيس: اقترح بعدئذ على اللجنة بأن توصي الجمعية العامة بأن تأخذ علما بالوثائق التالية:
    Le Président propose, et la Commission en décide ainsi, de recommander à l'Assemblée générale de noter qu'il reste un solde de 22,3 millions de dollars dans le fonds de réserve. UN اقترح الرئيس بأن توصى الجمعية العامة بالإحاطة علما بالرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ البالغ 22.3 مليون دولار، ووافقت اللجنة على الاقتراح.
    Toutefois, dans un souci de compromis, elle propose de recommander à l'Assemblée générale de commencer l'examen de ce point directement en séance plénière puis de le renvoyer à la Sixième Commission pour un débat plus approfondi. UN غير أن الوفد، حرصا منه على الروح التوفيقية، يقترح أن توصى الجمعية العامة ببدء النظر في هذا البند، مباشرة، في جلسة عامة، ثم إحالته إلى اللجنة السادسة لعقد مناقشة أكثر عمقا.
    Le Président propose à la Commission de recommander à l'Assemblée générale de noter que le solde du fonds de réserve s'établira à 31 331 900 dollars. UN 12 - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بأنه سيبقى رصيد يبلغ 900 331 31 دولار في صندوق الطوارئ.
    En l'absence d'autres candidats, le Président considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de nommer les deux candidats respectivement Président et Vice-Président de la Commission de la fonction publique internationale pour un second mandat. UN وبالنظر إلى عدم وجود مرشحين آخرين، قال إنه يعتبر أن اللجنة تود توصية الجمعية العامة بإعادة تعيينهما في منصبي رئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوالي.
    14. Le PRÉSIDENT propose à la Commission de recommander à l'Assemblée générale de reporter à la deuxième partie de la reprise de la cinquante-deuxième session l'examen du point 118 de l'ordre du jour. UN ١٤ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في توصية الجمعية العامة إرجاء النظر في البند ١١٨ من جدول اﻷعمال الى الجزء الثاني من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer les points 156 et 157 à la Sixième Commission. UN 63 - وقرر المكتب بأن يوصي الجمعية العامة بإسناد البندين 156 و157 إلى اللجنة السادسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد