ويكيبيديا

    "recommended" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموصى
        
    • موصى
        
    • وأوصت كندا
        
    • التي توصي بها
        
    Introduction to the recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking UN مقدمة للمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    Water quality standards in Egypt correspond to recommended levels established by the World Health Organization. UN وتتوافق معايير جودة المياه في مصر مع المستويات الموصى بها التي وضعتها منظمة الصحة العالمية.
    recommended actions still pending UN الإجراءات الموصى بها لا تزال تنتظر التنفيذ
    La Thaïlande avait mis en place, sans motivation d'ordre préventif, une politique d'interdiction de certaines substances figurant dans le document de l'Organisation mondiale de la santé intitulé < < recommended Classification of Pesticides by Hazard > > , qui pouvait être considérée comme un facteur de diminution importante des niveaux d'exposition. UN وتوجد لدى تايلند سياسة عامة تقضي بحظر مواد معينة مدرجة في مطبوع منظمة الصحة العالمية بعنوان " تصنيف موصى به لمبيدات الآفات حسب الخطورة " دون تبريره كتدبير وقائي، وهي سياسة يمكن أن تعتبر على أنها تقلل من التعرض بدرجة كبيرة.
    recommended action: reply to be analysed at the 108th session. UN الإجراء الموصى به: تحليل رد البعثة في الدورة 108.
    recommended action: The follow-up replies should be included in the analysis of the next periodic report. UN الإجراء الموصى به: ينبغي إدراج ردود المتابعة في تحليل التقرير الدوري القادم
    recommended action: letter informing of the discontinuation of the procedure and of the lack of collaboration of the State party UN الإجراء الموصى به: رسالة تفيد بوقف الإجراء وبعدم تعاون الدولة الطرف.
    recommended action: analysis to be realized in the context of the LOIPR UN الإجراء الموصى به: تحليل الرد سيجري في سياق الإجراء المتعلق بقائمة المسائل السابقة لتقديم التقرير
    recommended action: to be analysed at the 108th session UN الإجراء الموصى به: سيُجرى التحليل في الدورة 108
    Annex I : recommended awards for the sixth instalment of " E4 " claims - UN المرفق الأول: التعويضات الموصى بها للدفعة السادسة من مطالبات الفئة " هاء/4 " مدرجة حسب رقـم
    Annex II : recommended awards for the sixth instalment of " E4 " claims - UN المرفق الثاني: التعويضات الموصى بهـا للدفعة السادسة من مطالبات الفئة " هاء/4 " مدرجة حسب اسم
    recommended action: second reminder UN الإجراء الموصى به: رسالة تذكير ثانية
    recommended action: request for a meeting UN الإجراء الموصى به: طلب عقد اجتماع
    I. recommended awards for the seventeenth instalment of < < E4 > > claims UN أولاً - التعويضات الموصى بها في إطار الدفعة السابعة عشرة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " مدرجة
    II. recommended awards for the seventeenth instalment of < < E4 > > claims UN ثانياً - التعويضات الموصى بها في إطار الدفعة السابعة عشرة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " مدرجة
    recommended classification of pesticides by hazard and guidelines to classification 2000-01. UN التصنيف الموصى به لمبيدات الآفات الزراعية، حسب الأخطار، ومبادئ توجيهية للتصنيف 2000 - 01.
    ICCD/COP(1)/8 List of non—governmental organizations recommended for accreditation or observer status UN ICCD/COP(1)/8 قائمة المنظمات غير الحكومية الموصى باعتمادها أو بمنحها مركز المراقب
    La Thaïlande avait mis en place, sans motivation d'ordre préventif, une politique d'interdiction de certaines substances figurant dans le document de l'Organisation mondiale de la santé intitulé < < recommended Classification of Pesticides by Hazard > > , qui pouvait être considérée comme un facteur de diminution importante des niveaux d'exposition. UN وتوجد لدى تايلند سياسة عامة تقضي بحظر مواد معينة مدرجة في مطبوع منظمة الصحة العالمية بعنوان " تصنيف موصى به لمبيدات الآفات حسب الخطورة " دون تبريره كتدبير وقائي، وهي سياسة يمكن أن تعتبر على أنها تقلل من التعرض بدرجة كبيرة.
    La Thaïlande avait mis en place, sans motivation d'ordre préventif, une politique d'interdiction de certaines substances figurant dans le document de l'Organisation mondiale de la santé intitulé < < recommended Classification of Pesticides by Hazard > > , qui pouvait être considérée comme un facteur de diminution importante des niveaux d'exposition. UN وتوجد لدى تايلند سياسة عامة تقضي بحظر مواد معينة مدرجة في مطبوع منظمة الصحة العالمية بعنوان " تصنيف موصى به لمبيدات الآفات حسب الخطورة " دون تبريره كتدبير وقائي، وهي سياسة يمكن أن تعتبر على أنها تقلل من التعرض بدرجة كبيرة.
    It recommended Canada implement all international human rights instruments related to these groups and enhance and protect their rights against violations. UN وأوصت كندا بتنفيذ جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بهذه الفئات، وتعزيز حقوقهم وحمايتها من الانتهاكات.
    Many of the measures recommended in the Plan fit quite well with activities that have already been conducted by the Government of Jordan. UN وكثير من التدابير التي توصي بها الخطة تنسجم بشكل جيد مع الأنشطة التي نفّذتها حكومة الأردن بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد