Mesures disponibles dès la demande de reconnaissance d'une procédure étrangère | UN | الانتصاف الذي يجوز أن يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي |
Mesures disponibles dès la demande de reconnaissance d'une procédure étrangère | UN | الانتصاف الذي يجوز أن يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي |
Il a été proposé d'ajouter l'existence d'une procédure locale aux motifs de refus de la reconnaissance d'une procédure étrangère énumérés dans l'article 14. | UN | واقترح أن يدرج في المادة 14 وجود إجراء محلي كسبب من الأسباب التي تبرر رفض الاعتراف بإجراء أجنبي. |
Cette suggestion n'a pas été adoptée parce qu'on a jugé que la reconnaissance d'un représentant étranger était déjà visée dans la référence à la reconnaissance d'une procédure étrangère. | UN | ولم يعتمد هذا الاقتراح حيث رئي أن الإشارة إلى الاعتراف بإجراء أجنبي إنما يشمل بالفعل الاعتراف بممثل أجنبي. |
Pour ce qui est des observations de l'Observateur de l'INSOL, M. Tell pense que, dans le monde contemporain, il se peut facilement qu'une dette soit encourue à des fins personnelles ou aux fins du ménage dans un pays étranger et suscite une demande de reconnaissance d'une procédure étrangère. | UN | وفيما يتعلق بملاحظات المراقب عن اﻹينسول ، أعرب عن اعتقاده بأنه في العالم المعاصر قد يسهل تكبد دين ﻷغراض شخصية أو منزلية في بلد أجنبي يؤدي إلى طلب بالاعتراف بإجراء أجنبي . |
3. La décision relative à une demande de reconnaissance d'une procédure étrangère est rendue le plus tôt possible. | UN | ٣ - يُبت في طلب الاعتراف بإجراء أجنبي في أقرب وقت ممكن. |
Effets de la reconnaissance d'une procédure | UN | آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
1. Dès la reconnaissance d'une procédure étrangère qui est une procédure étrangère principale: | UN | ١ - لدى الاعتراف بإجراء يكون إجراء أجنبيا رئيسيا: |
Dès la reconnaissance d'une procédure étrangère, le représentant étranger peut, si les conditions prévues par la loi du présent État sont réunies, intervenir dans toute procédure à laquelle le débiteur est partie. | UN | لدى الاعتراف بإجراء أجنبي، يجوز للممثل اﻷجنبي أن يتدخل في أي إجراءات يكون المدين طرفا فيها، شريطة استيفاء الشروط التي يقتضيها قانون هذه الدولة. |
Le droit interne italien n'autorise pas l'indication de mesures conservatoires collectives avant l'ouverture d'une procédure locale ou la reconnaissance d'une procédure étrangère. | UN | وقال إنه لا توجد إمكانية للانتصاف الجماعي في قانون إيطاليا الداخلي قبل بدء إجراء محلي أو الاعتراف بإجراء أجنبي . |
La reconnaissance d'une procédure non principale ne produit pas d'effet, sauf dans le contexte de l'article 17, aux termes duquel le tribunal doit prendre l'ordonnance appropriée. | UN | فلا يحدث شيء بخصوص الاعتراف بإجراء غير رئيسي إلا في المادة ١٧ ، حيث يصدر القاضي أمرا مناسبا . |
Le texte doit être lu comme un tout. Il n'est pas nécessaire de stipuler expressément que la reconnaissance d'une procédure autre qu'une procédure principale ne produit aucun effet. | UN | وقالت إنه ينبغي أن يقرأ النص ككل ، ولا تلزم اﻹفادة بالتحديد بأن الاعتراف بإجراء غير رئيسي لا يحدث أي آثار . |
La disposition en question pourrait préciser que la reconnaissance d'une procédure étrangère non principale ne produit aucun effet obligatoire et se poursuivre ensuite comme suggéré par l'Observateur de l'Association internationale du barreau. | UN | وقالت إنه يمكن لهذا الحكم أن يفيد بأن الاعتراف بإجراء أجنبي غيـر رئيسي لـن يحـدث أي آثار إلزامية ، ثم أن يستمر على النحو الذي اقترحه المراقب عن الرابطة . |
Il importe que le document joint à la demande de reconnaissance d'une procédure étrangère apporte la preuve que l'insolvabilité du débiteur a été établie. | UN | وقال إنه من اﻷهمية أن تورد الوثيقة المصاحبة لطلب الاعتراف بإجراء أجنبي دليلا على أن إعسار المدين قد ثبت . |
3. La décision relative à une demande de reconnaissance d'une procédure étrangère est rendue le plus tôt possible. | UN | ٣ - يُبت في طلب الاعتراف بإجراء أجنبي في أقرب وقت ممكن. |
Effets de la reconnaissance d'une procédure | UN | آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
1. Dès la reconnaissance d'une procédure étrangère qui est une procédure étrangère principale, | UN | ١ - لدى الاعتراف بإجراء يكون إجراء أجنبيا رئيسيا: |
Dès la reconnaissance d'une procédure étrangère, le représentant étranger peut, si les conditions prévues par la loi du présent État sont réunies, intervenir dans toute procédure à laquelle le débiteur est partie. | UN | بمجرد الاعتراف بإجراء أجنبي، يجوز للممثل اﻷجنبي أن يتدخل في أي إجراءات يكون المدين طرفا فيها، شريطة استيفاء الشروط القانونية لهذه الدولة. |
Article 16. Mesures découlant de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale | UN | المادة 16- الانتصاف بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
M. Abascal ne voudrait pas voir une demande de reconnaissance d'une procédure étrangère refusée au Mexique simplement parce qu'elle ne répond pas aux conditions de forme requises par l'ordre public interne. | UN | وقال إنه لا يريد أن يرفض طلب بالاعتراف بإجراء أجنبي في بلده لمجرد أنه لا يفي بالشكليات التي تقتضيها السياسة العامة المحلية . |
Deuxièmement, les effets indiqués résultent de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale, mais pas d'une autre procédure étrangère. | UN | وثانيا ، تنتج اﻵثار من الاعتراف بإجراءات أجنبية رئيسية ، لا من آثار إجراءات أجنبية غير رئيسية . |
" 3. Une procédure locale l'emportera sur les effets de la reconnaissance d'une procédure étrangère et sur les mesures accordées par un représentant étranger. " | UN | " 3- يرجح الإجراء المحلي على آثار الاعتراف بالإجراء الأجنبي وعلى الانتصاف الممنوح للممثل الأجنبي. " |