ويكيبيديا

    "reconnaissons également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ندرك أيضا
        
    • نسلم أيضا
        
    • ندرك أيضاً
        
    • نعترف أيضا
        
    • ونقر أيضا
        
    • نقر أيضا
        
    • نسلم أيضاً
        
    Toutefois, nous reconnaissons également qu'il existe un profond sentiment de désillusion, qui contraste vivement avec ces tendances positives. UN ولكن، في تناقض صارخ مع هذه الاتجاهات اﻹيجابية، ندرك أيضا وجود شعور عميق من خيبة اﻷمل.
    Mais nous reconnaissons également que la résolution comprend certains éléments qui ne sont peut-être pas parfaits. UN ولكننا ندرك أيضا أن القرار يضم بعض العناصر التي قد لا تتسم بالكمال.
    La sûreté est au premier chef une responsabilité nationale. Nous reconnaissons également qu'elle constitue une préoccupation internationale tout à fait légitime. UN ولئن كانت السلامة مسؤولية وطنية في المقام الأول، إلا أننا نسلم أيضا بأنها شاغل دولي مشروع على نفس الدرجة من الأهمية.
    Nous reconnaissons également que la transition de la crise vers l'aide au redressement exige un net changement d'approche. UN ونحن نسلم أيضا بأن الانتقال من حالات الطوارئ إلى المساعدة في الإنعاش، يتطلب تحولا جوهريا في النهج.
    Toutefois, nous reconnaissons également que les vieilles méthodes ne suffisent pas. UN ومع ذلك، ندرك أيضاً أن السبل القديمة لن تكون كافية.
    Nous reconnaissons également que le temps dont dispose le Conseil est limité et qu'il fait face à un nombre croissant de questions à la complexité grandissante. UN ونحن نعترف أيضا بأن وقت المجلس محدود وأنه يواجه بعدد متزايد من المسائل المتزايدة التعقيد.
    Nous reconnaissons également le rôle joué par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ونقر أيضا بدور شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في هذا الشأن.
    Nous reconnaissons également la nécessité d'une réforme du Conseil de sécurité. UN وإننا نقر أيضا بالحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Nous reconnaissons également qu'un trop grand nombre de nos petits projets sont encore sous-financés et mis en œuvre dans des délais irréalistes. UN ونحن ندرك أيضا أنه لا يزال لدينا الكثير من المشاريع الصغيرة ذات الميزانيات المحدودة والجداول الزمنية غير الواقعية.
    Nous reconnaissons également l'impact considérable des débats et des accords du G-20 sur d'autres forums. UN ونحن ندرك أيضا التأثير الواسع النطاق لمداولات واتفاقات مجموعة العشرين على المحافل الأخرى.
    Nous reconnaissons également que la mondialisation, et concrètement l'accroissement du commerce international, apportent un espoir de croissance pour nos peuples. UN وإننا ندرك أيضا حقيقة أن العولمة، خاصة فيما يتعلق بازدياد التجارة الدولية، تحمل الأمل في النمو لشعوبنا.
    Toutefois, nous reconnaissons également qu'elles ne peuvent résoudre seules les problèmes de la pauvreté et du sous-développement. UN غير أننا ندرك أيضا أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يمكن أن تحل وحدها مشاكل الفقر والتخلف الإنمائي.
    Nous reconnaissons également qu'il reste beaucoup à faire. UN غير أننا ندرك أيضا أن الكثير ما يزال ينبغي عمله.
    Nous reconnaissons également, toutefois, que l'utilisation de ces techniques à des fins civiles et pacifiques doit être non seulement maintenue et encouragée, mais également facilitée. UN لكننا ندرك أيضا أن تطبيق هذه التكنولوجيات لﻷغراض المدنية والسلمية ينبغي الحفاظ عليه وتشجيعه بل وتعزيزه أيضا.
    Nous reconnaissons également les droits inhérents et fondamentaux des États à assurer leur défense et leur sécurité. UN ونحن نسلم أيضا بالحق الأصيل والأساسي للدول في أن توفر الدفاع والأمن.
    Mais nous reconnaissons également que les difficultés qui assaillent la Conférence ne seront pas résolues par de simples réglages de procédure. UN ولكننا نسلم أيضا بأن الصعوبات المحدقة بالمؤتمر لن تتم تسويتها بالحلول الإجرائية المجردة.
    Nous reconnaissons également que, pendant les quelque 20 années qui se sont écoulées depuis l'adoption du premier Plan d'action, des progrès ont été accomplis dans le suivi des principes et la réalisation des objectifs du Plan. UN ونحن نسلم أيضا بأنه قد أحرز قدر من التقدم، خلال ما يقارب عشرين عاما منذ اعتماد خطة العمل الأولى، تجاه اتباع المبادئ وتنفيذ بنود العمل المدرجة في الخطة.
    Toutefois, nous reconnaissons également que l'aide publique au développement, toute nécessaire qu'elle soit, ne sera pas suffisante et devra être complétée par les investissements étrangers directs, le commerce et la coopération au développement. UN ومع ذلك، فإننا نسلم أيضا بأن المساعدة الإنمائية الرسمية، وإن كانت ضرورية، لن تكون كافية، وسيتعين تكملتها من خلال الاستثمار المباشر الأجنبي، والتجارة، والشركاء الإنمائيين.
    Toutefois, nous reconnaissons également que dans tout menu, il y a une entrée avant le plat principal. UN ومع ذلك، فإننا ندرك أيضاً أن أي لائحة للطعام تضم أصنافاً من المقبّلات التي تقدم قبل الطبق الرئيسي.
    Nous reconnaissons également l'impact du conflit israélo-palestinien sur l'action internationale en vue de la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région. UN 4- ونحن ندرك أيضاً ما للصراع بين إسرائيل والفلسطينيين من تأثير على الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Nous reconnaissons également l'importance des savoirs et des systèmes cosmogoniques autochtones et traditionnels pour la mise en valeur durable des zones de montagne. UN نعترف أيضا بأهمية معارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية وتفسير نشأة الكون للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    Nous reconnaissons également qu'aucun pays ou groupe de pays n'a obtenu l'intégralité de ce qu'il souhaitait voir la résolution contenir. UN ونقر أيضا بأنه ما من بلد أو مجموعة بلدان حصلت على كل ما أرادته من القرار.
    Mais nous reconnaissons également que tous les objectifs n'ont pas été atteints. UN ولكننا نقر أيضا أن هناك أهدافا لم تحقق.
    4. Nous reconnaissons également qu'avec les moyens limités dont nos pays disposent en raison principalement des faiblesses structurelles de nos économies, nos efforts seuls ne seront pas suffisants pour venir à bout des problèmes multiples auxquels il nous faut faire face. UN 4- نسلم أيضاً بأنه لما كانت قدرات بلداننا محدودة، وذلك أساساً نتيجة أوجه الضعف الهيكلي في اقتصاداتنا، فإن جهودنا وحدها لن تكفي لمواجهة المشاكل المتعددة الأوجه التي تعترض بلداننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد