ويكيبيديا

    "reconstitution des ressources de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتجديد موارد
        
    • تجديد الموارد
        
    • تجديد موارد
        
    • لموارد المؤسسة
        
    Des mesures telles que la quinzième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement sont indispensables pour que ces projets voient le jour. UN وللقيام بهذه المشاريع، يتعين الاضطلاع بتدابير مثل التغذية الخامسة عشر لتجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية.
    Ils ont appelé les donateurs à honorer tous les engagements pris lors de la dixième reconstitution des ressources de l'IDA, et à tenir compte lors de la onzième reconstitution des nouveaux demandeurs et de l'élargissement des activités de développement. UN ودعوا إلى الوفاء الكامل بالتبرعات المعلنة للعملية العاشرة لتجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية، وإلى مراعاة العملية الحادية عشرة لطالبي التمويل الجدد ولتعاظم جدول أعمال التنمية.
    En outre, il faut maintenant trouver d'autres fonds pour la prochaine reconstitution des ressources de l'IDA, qui doit avoir lieu le 1er juillet 1996. UN وعلاوة على ذلك، يلزم اﻵن الحصول على التزامات إضافية للعملية القادمة لتجديد موارد المؤسسة، المقرر أن يبدأ نفاذها في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Je me réjouis à la perspective de pouvoir joindre mes efforts aux vôtres pour mettre en œuvre les recommandations et décisions de l'Assemblée et mener à bien le processus de reconstitution des ressources de la Caisse. UN وأتطلع إلى العمل معكم في تنفيذ توصيات ومقررات الجمعية وعملية تجديد الموارد.
    En particulier, la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement (IDA) n'a pas répondu aux attentes. UN وعلى اﻷخص فقد تخلف عما كان متوقعا تجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Il faudra tenir compte de cette situation lors des consultations qui ont lieu actuellement au sujet de la quatrième reconstitution des ressources de la Caisse du FEM. UN 24 - وسيلزم أخذ هذه الحالة في الاعتبار في إطار المشاورات الجارية حول الفترة الرابعة لتجديد موارد المرفق.
    Elle souhaitera peut-être demander que la quatrième reconstitution des ressources de la Caisse du FEM soit importante, afin de relever de manière significative le niveau des ressources attribuées à la mise en œuvre de la Convention, au vu des besoins qui ont été démontrés. UN وقد تود كذلك أن توجه نداء لتجديد موارد الفترة الرابعة من الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، على نحو أقوى، من أجل تحقيق زيادة جوهرية في مستوى الموارد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية على ضوء الحاجة المُعبّر عنها.
    Il est à noter que ce chiffre augmentera à mesure que de nouveaux PANA seront présentés et que des besoins supplémentaires d'adaptation seront identifiés dans le cadre de la quatrième reconstitution des ressources de la Caisse du FEM. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الرقم سيرتفع نتيجة لتقديم برامج عمل وطنية جديدة للتكيف ولتحديد احتياجات أخرى في مجال التكيف خلال الدورة الرابعة لتجديد موارد المرفق.
    7. Les négociations relatives à la onzième reconstitution des ressources de l'IDA ont été très difficiles, mais un accord a été conclu en mars 1996. UN ٧ - لقد كانت المفاوضات في الاجتماع الحادي عشر لتجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية صعبة جدا، لكن تم في آذار/مارس ١٩٩٦، التوصل إلى اتفاق أيدته لجنة التنمية.
    34. Le SBI s'est félicité du succès et de l'importance de la troisième reconstitution des ressources de la Caisse du FEM réalisée dans le cadre des arrangements en vigueur en la matière. UN 34- رحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالعملية الكبرى الناجحة لتجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، التي تمت عبر الترتيبات المعمول بها حاليا في تجديد موارد المرفق.
    1. À sa vingtième session, l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) s'est félicité du succès et de l'importance de la troisième reconstitution des ressources de la Caisse du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) réalisée dans le cadre des arrangements en vigueur en la matière. UN 1- رحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها العشرين، بنجاح العملية الثالثة الكبرى لتجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، التي تمت عبر الترتيبات المعمول بها حاليا في تجديد موارد المرفق.
    Le domaine d'intervention concernant la dégradation des sols continue de faire l'objet de l'attention des membres du Conseil du FEM, y compris dans le cadre des consultations qui ont lieu actuellement au sujet de la quatrième reconstitution des ressources de la Caisse du Fonds pour l'environnement mondial. UN وما زال مجال الاهتمام المعني بتدهور التربة يحظى بمزيد من العناية من جانب أعضاء مجلس مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك ما يتم في سياق المشاورات المستمرة بشأن الفترة الرابعة لتجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    La Russie a décidé de consacrer environ 60 millions de dollars au quatorzième processus de reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement pour 2006-2014. UN وقررت روسيا الإسهام بما يناهز 60 مليون دولار في الدورة الرابعة عشرة لتجديد موارد المؤسسة المالية الدولية للفترة 2006-2014.
    Conscients du rôle particulier de l'assistance multilatérale, les pays devraient s'attacher à accroître leurs contributions aux fonds et programmes des Nations Unies et aux autres activités opérationnelles des organismes du système, notamment dans le cadre de la quinzième reconstitution des ressources de l'Association internationale pour le développement. UN وينبغي للبلدان، إذ تعي الدور المميز للمساعدة المتعددة الأطراف، أن تسعى إلى زيادة تبرعاتها لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وللأنشطة التنفيذية الأخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الدورة الخامسة عشرة لتجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية.
    149. Le rapport du secrétariat sur l'évaluation des moyens financiers nécessaires a été transmis aux participants aux discussions sur la quatrième reconstitution des ressources de la Caisse du Fonds (FEM 4) − qui n'étaient pas encore terminées au moment de l'établissement du présent document. UN 149- أُحيل تقرير الأمانة بشأن تقييم التمويل() إلى مرفق البيئة العالمية لكي يُنظر فيه أثناء المناقشات التي ستعقد بشأن العملية الرابعة لتجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية. ولم تكن المفاوضات بشأن هذه العملية قد انتهت عند كتابة هذه الورقة.
    La diminution des contributions aux ressources de base du FIDA s'explique par le fait que 2007 était une année de reconstitution des ressources de cet organisme. UN ويعزى الانخفاض في المساهمات الرئيسية المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى أن عام 2007 كان عام تجديد الموارد.
    À cet égard, de nombreux pays se sont félicités d'initiatives telles que la reconstitution des ressources de la FASR du FMI, précisément prévue pour alléger cet élément de la dette des PMA. UN وفي هذا الصدد، رحب الكثير من البلدان بمبادرات مثل تجديد الموارد من خلال مرفق التكييف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي، الذي يستهدف التخفيف من هذا الجزء من دين أقل البلدان نموا.
    Les difficultés rencontrées lors de la onzième reconstitution des ressources de l'IDA et de la reconstitution des ressources du FIDA mettent en évidence ces préoccupations. UN والصعوبات التي ظهرت عند تجديد الموارد الحادي عشر للمؤسسة اﻹنمائية الدولية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية تأكيد لوجود هذه الشواغل.
    III. reconstitution des ressources de LA CAISSE DU FONDS POUR UN ثالثاً- تجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية:
    Suite à l'accord sur la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement (IDA), il faut faire en sorte que les engagements pris soient tenus. UN " وعقب الاتفاق على تجديد موارد المساعدة اﻹنمائية الدولية، لا بد من ضمان تنفيذ الالتزامات ذات الصلة.
    4. Des préoccupations ont été exprimées, dans les conclusions adoptées d'un commun accord, au sujet de la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement (IDA). UN ٤ - أعرب في الاستنتاجات المتفق عليها عن القلق إزاء تجديد موارد المؤسسة الانمائية الدولية.
    Principaux contributeurs à la seizième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement UN 3 - المساهمون الرئيسيون في التجديد السادس عشر لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد