ويكيبيديا

    "reconstruction de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعمار
        
    • من أجل إحلال السلم
        
    Nous apprécions à sa juste valeur l'action menée par l'ONU pour promouvoir la reconstruction de l'Afghanistan et appuyons le rôle de coordination qu'elle joue. UN ونحن نقدر ما قامت به الأمم المتحدة من أجل النهوض بعملية إعادة إعمار أفغانستان وتعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة.
    La démocratisation, ont-ils affirmé, était essentielle à la reconstruction de l'État; la croissance seule était insuffisante. UN وأكدوا أن الديمقراطية مسألة أساسية لإعادة إعمار الدولة؛ فالنمو وحده لن يكفي.
    À cette fin, la conférence sur la reconstruction de l'Iraq prochainement prévue présente un intérêt particulier. UN والمؤتمر القادم المتعلق بإعادة إعمار العراق يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لتحقيق هذا الهدف.
    Le Conseil de sécurité a, lui aussi, un rôle important à jouer pour que la reconstruction de l'Iraq progresse et que la transition du pays vers un gouvernement pleinement représentatif soit facilitée. UN وعلى مجلس الأمن أيضا دور مهم يؤديه في تحقيق التقدم في إعادة إعمار العراق وفي تسهيل انتقاله إلى حكومة تمثيلية بالكامل.
    e) Assistance internationale d'urgence pour la paix, le retour à la normalité et la reconstruction de l'Afghanistan dévasté par la guerre UN )ﻫ( تقديـم المساعدة الدوليـة الطارئة من أجل إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها:
    Il faudrait également un échange des meilleures pratiques Sud-Sud pour la reconstruction de l'Afghanistan. UN ويجب أن تتشاطر بلدان الجنوب فيما بينها أفضل الممارسات في إعمار أفغانستان.
    C'est pourquoi nous nous sommes engagés en faveur de la sécurité, de la stabilité et de la reconstruction de l'Iraq, ainsi que d'un transfert de la souveraineté au peuple iraquien. UN ولذلك، نحن ملتزمون بأمن واستقرار وإعادة إعمار العراق. ونحن ملتزمون أيضاً بإعادة السيادة إلى الشعب العراقي.
    Nous nous félicitons de l'annonce faite par les Nations Unies d'une réunion préparatoire à une conférence sur la reconstruction de l'Iraq. UN ونرحب بإعلان الأمم المتحدة عقد اجتماع تحضيري لمؤتمر بشأن إعادة إعمار العراق.
    M. Karzai a beaucoup voyagé pour faire connaître l'Administration intérimaire et plaider en faveur de la reconstruction de l'Afghanistan. UN وقد تعددت أسفار السيد كارازاي من أجل استكمال جوانب الإدارة الانتقالية والدعوة إلى إعادة إعمار أفغانستان.
    Au cours de cette réunion, la question de la reconstruction de l'Afghanistan a également été abordée. UN ونوقشت أيضا في ذلك الاجتماع مسألة إعادة إعمار أفغانستان.
    Le Sommet s'était achevé par l'adoption de la Proclamation de Bruxelles, qui présentait les revendications des femmes en ce qui concerne la reconstruction de l'Afghanistan. UN واختتم مؤتمر القمة أعماله بإصدار إعلان بروكسل، الذي اهتم بمتطلبات المرأة بالنسبة لإعادة إعمار أفغانستان.
    Le Sommet s'était achevé par l'adoption de la Proclamation de Bruxelles, qui présentait les revendications des femmes en ce qui concerne la reconstruction de l'Afghanistan. UN واختتم مؤتمر القمة أعماله بإصدار إعلان بروكسل، الذي اهتم بمتطلبات المرأة بالنسبة لإعادة إعمار أفغانستان.
    Outre sa collaboration avec la communauté internationale à la reconstruction de l'Afghanistan, la Turquie mène dans le pays plusieurs projets de reconstruction qui lui sont propres. UN وإضافة إلى التعاون مع المجتمع الدولي في إعمار أفغانستان، تنفِّذ تركيا مختلف مشاريع الإعمار الخاصة بها في البلاد.
    8. D'appeler toutes les institutions gouvernementales et non gouvernementales et tous les fonds et institutions financières à contribuer effectivement et activement à la reconstruction de l'Iraq; UN دعوة جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والصناديق والمؤسسات المالية للمساهمة الفعالة والنشـطة في إعادة إعمار العراق.
    Le Viet Nam a participé à la conférence sur la reconstruction de l'Iraq et il est disposé à prendre une part plus active à ce processus. UN ولقد حضرت فييت نام المؤتمر المتعلق بإعادة إعمار العراق، وهي تود أن تنخرط في هذه العملية بشكل أكثر فعالية.
    En général, la contribution de l'Iran à la reconstruction de l'Afghanistan s'est chiffrée, jusqu'à présent, à près de 150 millions de dollars des États-Unis au cours des trois dernières années. UN وعموماً، فإن إسهامات إيران في إعادة إعمار أفغانستان بلغت قيمتها قرابة 150 مليون دولار خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    L'ONU doit jouer un rôle dirigeant dans le processus politique et dans la reconstruction de l'Iraq. UN على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في العملية السياسية وفي إعمار العراق.
    des propositions du Ministre concernant le rôle des pays arabes dans la reconstruction de l'Iraq) UN أهم ما ورد في عرض السيد الوزير لتصورات حول الدور العربي في إعادة إعمار العراق
    Je suis très heureux de participer à cette conférence internationale de donateurs pour la reconstruction de l'Iraq. UN يسرني أعظم السرور حضور هذا المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة إعمار العراق.
    La reconstruction de l'Iraq apportera une nouvelle impulsion à l'activité économique dans la région, mais la croissance dans les autres pays exportateurs de pétrole restera modeste. UN وسيوفر إعمار العراق منشطات إضافية في المنطقة رغم أن النمو في البلدان الأخرى المصدرة للنفط سيظل متواضعا.
    Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l'Organisation des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale : assistance internationale d'urgence pour la paix, le retour à la normalité et la reconstruction de l'Afghanistan dévasté par la guerre [37 e)] : UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها ]٣٧ )ﻫ([.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد