ويكيبيديا

    "reconstruction des sociétés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء المجتمعات
        
    • الدولي للمجتمعات
        
    • تعمير المجتمعات
        
    Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre. UN وهي مع ذلك تضطلع بدور بارز في إعادة بناء المجتمعات والمقومات الاجتماعية التي مزقتها الحرب.
    Dans la consolidation de la paix après les conflits il est important de souligner la participation des forces de police et la contribution de la femme à la reconstruction des sociétés touchées par ces conflits. UN وأكد على دور الشرطة في بناء السلام في أعقاب النزاعات ودور المرأة في عملية إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    D. La reconstruction des sociétés déchirées par la UN تحديات إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب
    1. La reconstruction des sociétés déchirées par UN تحدي إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب
    La collaboration de deux des chargés de recherche, qui a permis de mettre en œuvre des mesures de confiance dans le contexte israélo-palestinien, se poursuit avec le Projet de reconstruction des sociétés déchirées par la guerre (WSP-International) dans la région. UN ونتيجة لذلك، يتواصل العمل التعاوني لاثنين من الزملاء من أجل تنفيذ تدابير لبناء الثقة في السياق الإسرائيلي - الفلسطيني مع " المشروع الدولي للمجتمعات التي مزقتها الحروب " في المنطقة.
    En même temps, l'ONU ne doit pas perdre de vue le maintien de la paix à long terme en contribuant à la reconstruction des sociétés ravagées par la guerre. UN وفي الوقت ذاته، يجب ألا يغيب عن نظر اﻷمم المتحدة صون السلم على المدى البعيد عن طريق المساعدة في إعادة تعمير المجتمعات التي خربتها الحرب.
    La reconversion des soldats et la création d'emplois étaient essentielles à la reconstruction des sociétés ravagées par la guerre. UN وقالت إن إعادة تدريب الجنود وإيجاد عمل لهم من اﻷمور اﻷساسية ﻹعادة بناء المجتمعات التي تمزقت نتيجة للحروب.
    A. reconstruction des sociétés déchirées par la guerre 47 - 69 16 UN تحديات إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب
    D'autre part, il importe de reconnaître les capacités et les aptitudes des femmes, leur rôle dans la communauté et leur potentiel en matière de recherche de la paix, de résolution des conflits et de reconstruction des sociétés déchirées par la guerre. UN وأضافت أن هناك في الوقت نفسه ضرورة للاعتراف بقدرات المرأة ومناحي القوة لديها، ودورها في المجتمع المحلي، وقدرتها على المساهمة في بناء السلام وتسوية المنازعات وإعادة بناء المجتمعات الممزقة.
    Les champs de mines, résultat final de l'emploi de millions de mines à travers le monde, représentent l'un des plus graves défis à notre entreprise de reconstruction des sociétés dans les périodes d'après conflit. UN فحقول اﻷلغام، التي كانت نتيجة استخدام ملايين اﻷلغام في أنحاء العالم، تشكل أحد أهم التحديات لعملنا من أجل إعادة بناء المجتمعات في فترات ما بعد انتهاء الصراع.
    En même temps, plusieurs projets anciens ont été menés à bon terme et des fonds ont été réunis pour de nouveaux travaux concernant l'incidence sociale des projets de protection de la nature et la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre. UN وفي الوقت نفسه، اختتمت بنجاح عدة مشاريع أقدم من ذلك، وأمن التمويل لﻷعمال الجديدة المتصلة باﻷثر الاجتماعي لمشاريع الحفظ وﻹعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    D. La reconstruction des sociétés déchirées par la guerre UN دال - تحديات إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب
    1. La reconstruction des sociétés déchirées par la guerre UN ١ - تحدي إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب
    23. L'avènement de la paix dans l'ex-Yougoslavie permet à la communauté internationale de faire dorénavant porter ses efforts sur la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre, et non plus sur les secours immédiats. UN ٢٣ - واستطرد يقول إنه مع إحلال السلام في يوغوسلافيا السابقة، أصبح بمقدور المجتمع الدولي أن ينتقل باهتمامه من جهود اﻹغاثة المباشرة إلى مهمة إعادة بناء المجتمعات التي دمرتها الحروب.
    En même temps, des projets de recherche récents, en particulier ceux portant sur la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre, la coopération technique et la vie des femmes, et l'environnement, le développement durable et les transformations sociales, sont bien avancés. UN وأحرز في الوقت ذاته تقدم كبير في تنفيذ برامج البحوث اﻷخيرة التي شملت مشروع إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب، والتعاون التقني وحياة المرأة، والبيئة والتنمية المستدامة والتغير الاجتماعي.
    A. reconstruction des sociétés DÉCHIRÉES PAR LA GUERRE UN ألف - تحديات إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب
    L'ouvrage traite de la reconstruction des sociétés dans le sillage de conflits armés, de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, la responsabilisation des personnes dépourvues de pouvoir et les modèles de micro-financement en matière de développement. UN ويتناول الكتاب عملية إعادة بناء المجتمعات بعد النزاعات المسلحة، وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وتمكين الضعفاء، ونماذج التمويل البالغ الصغر في مجال التنمية.
    Les négociations et les accords de paix posent les fondements de la reconstruction des sociétés après les conflits. UN 29 - وترسي المفاوضات السلمية واتفاقات السلام الأساس الذي تقتضيه إعادة بناء المجتمعات بعد انتهاء الصراع.
    Deux des chargés de recherche continuent de coopérer avec le Projet de reconstruction des sociétés déchirées par la guerre afin de mettre en œuvre des mesures visant à renforcer la confiance dans le contexte de la situation israélo-palestinienne. UN وتواصل العمل التعاوني لاثنين من الزملاء مع " المشروع الدولي للمجتمعات التي مزقتها الحرب " ، الذي يرمي إلى تنفيذ تدابير بناء الثقة في السياق الإسرائيلي - الفلسطيني.
    Avec l'aide du Projet de reconstruction des sociétés déchirées par la guerre, Gilad Ben-Nun et Rana Taha ont cherché à mettre en oeuvre des mesures de renforcement de la confiance dans le contexte de la situation israélo-palestinienne. UN وظل جلعاد بن نون ورنا طه اللذان يعملان مع " المشروع الدولي للمجتمعات التي مزّقتها الحرب " ، يسعيان إلى تنفيذ تدابير بناء الثقة في السياق الإسرائيلي الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد