ويكيبيديا

    "reconstruit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء
        
    • بنائها
        
    • بناؤه
        
    • بنائه
        
    • بناءه
        
    • بناؤها
        
    • بنائي
        
    • انتهى من تشييد
        
    • بنائهم
        
    • نعيد البناء
        
    Elle a reconstruit son magasin et a maintenant 235 employés. UN وأعادت بناء المغسلة وهي تشغل الآن 235 عاملاً.
    Pour y parvenir, il a reconstruit ou rééquipé des maternités et des hôpitaux et amélioré le diagnostic des maladies héréditaires et congénitales. UN ولكي تتمكن من ذلك، أعادت بيلاروس بناء أو تجهيز دور توليد ومستشفيات وحسنت إجراءات تشخيص الأمراض الوراثية والخلقية.
    Ces plans montrent ce qui a été reconstruit à l'usine. Open Subtitles تظهر هذه المخططات ما أعيد بناء في المصنع.
    Nous voulons renforcer notre diversité pour assurer la réussite et l'unité d'un pays rajeuni et reconstruit. UN ونحن على استعداد لتعزيز تنوعنا بدرجة أكبر لجعل بلادي ناجحة وكاملة مرة أخرى ومنتعشة ومعاد بنائها.
    L'UNRWA devra continuer d'apporter son aide aux familles qui ont dû quitter le camp jusqu'à ce que celui-ci soit totalement reconstruit. UN وسيتعين على الأونروا مواصلة تقديم المساعدات الغوثية إلى الأسر النازحة من مخيم نهر البارد إلى أن يعاد بناؤه كاملا.
    L'UNRWA devra continuer d'apporter son aide aux familles qui ont dû quitter le camp jusqu'à ce que celui-ci soit totalement reconstruit. UN وسيتعين على الوكالة أن تواصل تقديم الدعم الغوثي للأسر النازحة من مخيم نهر البارد حتى الانتهاء من إعادة بنائه بكامله.
    Regardez, j'ai lentement reconstruit les fichiers pour l'essentiel, et j'ai trouvé quelque chose ici. Open Subtitles اسمع، المقصد أنّي أعدتُ بناء الملفات ببطء، ولقد وجدتُ شيئاً هنا.
    Depuis la dernière attaque des Wraith, nous avons tout reconstruit. Open Subtitles منذ مذبحه الريث الأخيرة أعدنا بناء مجتمعنا بجدّ.
    Le site, qui avait été gravement endommagé pendant la guerre du Golfe, a été entièrement reconstruit depuis. UN وأعيد بناء الموقع تماما إثر تعرضه لتدمير شديد خلال حرب الخليج.
    Mais pour y parvenir, nous continuerons de travailler sans relâche jusqu'à ce que nous ayons reconstruit toutes les écoles, tous les hôpitaux et tous les logements détruits. UN ولكن لتحقيق تلك الغاية سنواصل العمل من دون ككل حتى نعيد بناء آخر مدرسة وآخر مستشفى أو آخر منزل مدمر.
    Un immeuble détruit par le feu à Praia a été reconstruit pour être utilisé en tant que centre culturel des îles. UN وفي برايا، أعيد بناء عمارة دمرها حريق لاستخدامها كمركز ثقافي للجزر.
    Le pont de Banton a été reconstruit par les hommes du génie de la Force, et je l'ai inauguré pendant mon passage à Abyei. UN قام مهندسو القوة بإعادة بناء جسر بنطون، الذي توليت افتتاحه أثناء توجهي إلى أبيي.
    Peuple libre, nous avons construit et reconstruit notre foyer national en Israël. UN وبوصفنا شعبا حرا، فقد عملنا على بناء وإعادة بناء وطننا القومي في إسرائيل.
    La Croatie a reconstruit des équipements de sport alpin dans le massif le plus élevé du pays, le mont Dinara, et a créé un comité chargé d'en assurer la promotion. UN ففي كرواتيا، أُعيد بناء مرافق تسلّق الجبال في دينارا، وهو أعلى جبال البلد، وتشكّلت لجنة للترويج لهذه المرافق.
    L'État est débordé et n'a pour ainsi dire pas les moyens de gérer le large éventail des menaces auxquelles il est confronté, et il devra être reconstruit de fond en comble. UN فالدولة عاجزة وليس لديها بالفعل القدرة على مواجهة الموجات الكبيرة من المخاطر، كما أنه يلزم إعادة بنائها من الأساس.
    Un pays ravagé par la guerre doit être reconstruit. UN وينبغي للبلد الذي دمرته الحرب أن يعاد بناؤه.
    C'est pourquoi l'on reconstruit actuellement le centre de formation qui a été détruit pendant la guerre. UN وقد دُمﱢر أثناء الحرب وتجري إعادة بنائه.
    L'ancien poste de police, rasé pendant les troubles de 2004, n'a pas été reconstruit. UN أما موقع مركز الشرطة السابق الذي سُوي بالأرض أثناء الاضطرابات في عام 2004، فلم يُعاد بناءه بعد.
    On ne peut pas être sûrs que ce soit la cause de la mort tant que le crâne n'est pas reconstruit. Open Subtitles لا يمكننا أن نعرف على وجه اليقين إذا كان سبب الوفاة حتى الجمجمة تم بناؤها.
    A la seconde où j'ai reconstruit le code le ver l'a corrompu Open Subtitles في لحظة إعادة بنائي جسر كودٍ، تقوم الدودة بإعطابه ورائي.
    À la fin de la première phase de ce projet, le 15 juin 1994, Habitat avait reconstruit 630 maisons dans 33 villages. UN وبنهاية المرحلة اﻷولى من هذا المشروع في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، كان الموئل قد انتهى من تشييد ٦٣٠ منزلا في ٣٣ قرية.
    Je sais qu'il a acheté ces propriétés industrielles, et l'équipe qui les a reconstruit est la même que Stoneheart utilise pour bâtir les prisons secrètes sous contrat de l'armée US. Open Subtitles لا أعلم لقد اشترى هذه الأملاك التجارية.. وفريقاً يعيد بنائهم.. الفريق ذاته الذي تستخدمه شركة "ستونهارت" في أعادة بناء..
    On se reconstruit On retourne là où on était. On rembourse la dette ensemble. Open Subtitles نعيد البناء و نعود إلى سابق عهدنا و ندفع ديوننا و نتخطى الأمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد