ويكيبيديا

    "recours nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتصاف الوطنية
        
    Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لكي يتمكن المهاجرون الموجودون في وضع غير قانوني من الوصول عملياً إلى سبل الانتصاف الوطنية.
    Cela signifie que 800 millions d'Européens ont désormais la possibilité de saisir la Cour dès lors qu'ils considèrent que leurs droits, tels qu'ils sont protégés par la Convention, ont été bafoués et qu'ils ont épuisé toutes les voies de recours nationales. UN وذلك يعني أن 800 مليون أوروبي يمكنهم الآن اللجوء إلى المحكمة في حالة انتهاك حقوقهم المحمية بموجب الاتفاقية شريطة أن يكونوا قد استنفدوا سبل الانتصاف الوطنية.
    Elle invite les États parties à faire amplement connaître le Protocole, afin que les femmes qui estiment que les voies de recours nationales ne répondent pas comme elles le devraient à leurs plaintes sachent qu'elles peuvent à présent s'adresser à un organe international. UN وحثت الدول الأطراف على العمل على نشر المعرفة بالبروتوكول على نطاق واسع بحيث يتسنى للنساء اللاتي يعتبرن أن سبل الانتصاف الوطنية لا تقدم لهن المساعدة الواجبة فيما يتعلق بشكاويهن، أن يعرفن أن بوسعهن اللجوء إلى منظمة دولية.
    Selon lui, la règle qui impose que les femmes épuisent les voies de recours nationales et locales ne les empêche pas de chercher à obtenir réparation au niveau international, conformément au Protocole facultatif. UN وهو لا يرى أن شرط قيام النساء باستنفاد وسائل الانتصاف الوطنية والمحلية يشكل عقبة تعترض سعيهن للحصول على الانتصاف على الصعيد الدولي، وفقا للبروتوكول الاختياري.
    d) Voies de recours nationales garantissant l'application effective UN (د) سبل الانتصاف الوطنية الضامنة للإنفاذ الفعال لمبـادئ حقوق
    d) les voies de recours nationales permettant de garantir l'application effective des principes des droits de l'homme en Égypte. UN (د) وسائل الانتصاف الوطنية الضامنة للإنفاذ الفعال لمبادئ حقوق الإنسان.
    d) Voies de recours nationales garantissant l'application effective des principes relatifs aux droits de l'homme en Égypte UN (د) سبل الانتصاف الوطنية الضامنة للإنفاذ الفعال لمبادئ حقوق الإنسان في مصر
    172. Dans le cadre de l'utilisation par les individus des voies de recours nationales et de l'exercice de leur droit d'ester en justice, la Haute Cour constitutionnelle a statué comme suit sur certaines questions relatives aux pensions de retraite: UN 172- وفى إطار استخدام الأفراد لوسائل الانتصاف الوطنية وحقهم في التقاضي قضت المحكمة الدستورية العليا وفى بعض المنازعات المطروحة أمامها حول القوانين المتعلقة بالمعاشات بما يلي:
    g) Le droit de recours est un principe fondé sur l'accès sans discrimination et en toute égalité aux voies de recours nationales. UN (ز) والحق في اللجوء إلى القضاء هو مبدأ يقوم على عدم التمييز وعلى المساواة في توفير فرص استخدام سبل الانتصاف الوطنية.
    d) Les voies de recours nationales garantissant l'application effective des principes relatifs aux droits de l'homme en Égypte. UN (د) سبل الانتصاف الوطنية الضامنة للإنفاذ الفعال لمبادئ حقوق الإنسان في مصر؛
    d) Voies de recours nationales garantissant l'application effective des principes relatifs aux droits de l'homme en Égypte. UN (د) سبل الانتصاف الوطنية الضامنة للإنفاذ الفعال لمبادئ حقوق الإنسان في مصر.
    d) Voies de recours nationales garantissant l'application effective des principes relatifs aux droits de l'homme en Égypte UN (د) سبل الانتصاف الوطنية الضامنة للإنفاذ الفعال لمبادئ حقوق الإنسان في مصر
    8. L'existence de recours effectifs revêt une importance toute particulière pour les travailleurs migrants en situation irrégulière qui, par peur de révéler leur situation et d'être expulsés, n'osent souvent pas, dans la pratique, utiliser les voies de recours nationales. UN 8- وأهمية سبل الانتصاف الفعالة تعتبر ضرورية في حالة المهاجرين الموجودين في وضع غير قانوني والذين كثيرا ما يعجزون عملياً عن الوصول إلى سبل الانتصاف الوطنية خوفا من أن يكشف مركزهم غير القانوني وأن يطردوا من البلد.
    Tous les citoyens, notamment ceux qui ont à se plaindre d’un traitement inégal ou oppressif, doivent savoir, d'une part, que des voies de recours nationales existent, en cas d’atteinte à leurs droits et, d'autre part, qu'après épuisement de ces recours nationaux, des voies de recours internationales leur sont ouvertes (on trouvera plus de détails sur ces recours internationaux au paragraphe 54 de l'étude mentionnée). UN ويجب أن يعرف المواطنون كافة، ولا سيما أولئك الذين يشكون من معاملة غير قائمة على المساواة أو جائرة، أنه توجد، من ناحية، طرق انتصاف وطنية في حال المساس بحقوقهم وأنه، من ناحية أخرى، تتوفر لهم، بعد أن يستنفدوا طرق الانتصاف الوطنية هذه، طرق انتصاف دولية. (يتوفر المزيد من التفاصيل عن طرق الانتصاف الدولية في الفقرة 54 من الدراسة المذكورة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد