Il est également cause de préoccupations que le taux de recouvrement des contributions pour 2005 soit inférieur à celui des années 2004 et 2003. | UN | ومن دواعي القلق أيضا أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2005 كان أقل من مثيله في عام 2004 وعام 2003. |
Le Groupe se félicite également que le taux de recouvrement des contributions pour 2010 soit de 52,3 %, soit une légère hausse de 5 % par rapport à 2009 et de 14 % par rapport à 2008. | UN | وأردفت قائلة إن المجموعة ترحب أيضاً ببلوغ تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2010 نسبة 52.3 في المائة، بزيادة قدرها 5 في المائة عن نسبة عام 2009، و14 في المائة عن نسبة عام 2008. |
5. Le taux de recouvrement des contributions pour l'année 2012, soit 88,2 %, est plus faible que pour l'année 2011 (89,3 %). | UN | 5- وبلغ معدَّل تحصيل الاشتراكات المقرّرة لعام 2012 ما نسبته 88.2 في المائة، وهو أقل من معدّل عام 2011 (89.3 في المائة). |
11. Le taux de recouvrement des contributions pour l'année 2011, 89,3 %, est plus faible que pour l'année 2010 (94,7 %). | UN | 11- وبلغ معدَّل تحصيل الاشتراكات المقرّرة لعام 2011 ما نسبته 89.3 في المائة، وهو أقل من معدّل عام 2010 (94.7 في المائة). |
La délégation turque se réjouit de constater que, comme indiqué dans le document IDB.26/9, le taux de recouvrement des contributions pour 2002 (87,6 %) est le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. | UN | ويسعد وفده أن يلاحظ، مثلما ورد في الوثيقة IDB.26/9، أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 قد بلغت 87.6 في المائة - وهي الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة. |
Je suis heureux de constater que le taux de recouvrement des contributions pour 2006, s'élevant à 93,7 %, est l'un des plus élevés jamais enregistré à l'ONUDI, contre respectivement 89,8 % et 90,5 % pour les deux dernières années. | UN | ويسرّني أن أفيد بأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2006 والبالغ 93.7 في المائة هو أعلى معدل تحصيل سجل في اليونيدو. ومقارنة بذلك، كان معدل التحصيل للسنتين السابقتين 89.8 في المائة و90.5 في المائة على التوالي. |
d) Le taux de recouvrement des contributions pour 2013 au 30 septembre 2013 est de 84,7 %, contre 85,7 % en 2012 et 75,6 % en 2011; | UN | (د) وبلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقرَّرة لعام 2013 في 30 أيلول/ سبتمبر 2013، 84.7 في المائة، مقارنة بنسبة 85.7 في المائة لعام 2012 و75.6 في المائة لعام 2011؛ |
Le recouvrement des contributions pour 2000, par liste d'États, est indiqué au tableau 1. | UN | ويبين الجدول 1 المبالغ المحصلة في عام 200 مفصلة حسب قوائم الدول. |
18. Il est encourageant de noter que le taux de recouvrement des contributions pour 2002 a été de 93,1 %, le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. | UN | 18- وقال انه لمن دواعي التفاؤل ملاحظة أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2002 بلغت 93.1 في المائة، وهي أعلى نسبة منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة. |
65. S'agissant du point 4 b), M. Zniber juge encourageant que le taux de recouvrement des contributions pour 2002 se soit amélioré pour atteindre 93 %. | UN | 65- وفيما يتعلق بالبند 4 (ب) قال انه قد تفاءل من ارتفاع نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2002 إلى 93 في المائة. |
S'agissant des indicateurs de performance figurant dans le Rapport annuel, M. Havlik note avec satisfaction que le taux de recouvrement des contributions pour 2008 s'est élevé à 93,6 %, reflétant clairement la confiance que la communauté internationale place en l'ONUDI. | UN | 21- وقال بالإشارة إلى مؤشرات الأداء الواردة في التقرير السنوي إنه لاحظ بارتياح أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2008 قد بلغ 93.6 في المائة، وإن هذه بادرة هامة تدل على ثقة المجتمع الدولي في اليونيدو. |
41. Pour en revenir aux points inscrits à l'ordre du jour du Conseil, l'intervenant juge encourageant d'apprendre par les documents présentés que le taux de recouvrement des contributions pour 2002 est le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une organisation spécialisée. | UN | 41- وانتقل إلى البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس، فقال إنه من المشجع الوقوف من الوثائق المقدمة على أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2002 هو أعلى معدل تحقق منذ تحويل اليونيدو إلى وكالة متخصصة. |
e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2006 est de 54,9 %, contre 72,6 % en 2005 et 65,6 % en 2004. | UN | (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2006 ما مقداره 54.9 في المائة، مقابل 72.6 في المائة و65.6 في المائة لعام 2005 وعام 2004 على التوالي. |
70. Mme Misra (Directrice, Services financiers, Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes), se référant au document IDB.34/CRP.2, dit que le taux de recouvrement des contributions pour 2008 a été mis à jour et s'élève maintenant à 55 %. | UN | 70- السيدة ميسرا (مديرة فرع الشؤون المالية بشعبة دعم البرامج والإدارة العامة): أشارت إلى الوثيقة IDB.34/CRP.2، فقالت إن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2008 تم تحديثها وتبلغ الآن 55 في المائة. |
e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2012 au 31 mars se situait à 39 %, contre 26,4 % en 2011 et 52,3 % en 2010. | UN | (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقرّرة لعام 2012 في 31 آذار/مارس، 39 في المائة، مقابل 26.4 و52.3 في المائة في عامي 2011 و2010، على التوالي. |
d) Le taux de recouvrement des contributions pour 2014 au 31 mars se situe à 36,8 %, contre 38 % en 2013 et 39 % en 2012; | UN | (د) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقرّرة لعام 2014 في 31 آذار/مارس 36.8 في المائة، مقارنة بنسبة 38 في المائة لعام 2013 ونسبة 39 في المائة لعام 2012؛ |
e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2008 est de 62,2 %, contre 58,8 % en 2007 et 54,9 % en 2006; | UN | (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقرّرة لعام 2008 ما مقداره 62.2 في المائة، فيما بلغت هذه النسبة 58.8 في المائة و54.9 في المائة للعامين 2007 و2006، على التوالي؛ |
La délégation suisse se réjouit en particulier que le taux de recouvrement des contributions pour 2002, qui s'établit à 87,6 %, soit le meilleur depuis que l'Organisation est devenue une institution spécialisée. | UN | وقال ان وفده مسرور على وجه الخصوص بما لاحظه من أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 وهي 87.6 في المائة، كانت أعلى نسبة يتم تحقيقها منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة. |
La délégation chinoise est convaincue que le Directeur général guidera l'ONUDI vers d'autres succès et que la désignation des trois directeurs principaux donnera à l'Organisation un nouveau souffle. L'intervenant note avec satisfaction que le taux de recouvrement des contributions pour 2002 s'élève à 87,6 %, ce qui est de loin supérieur au pourcentage obtenu en 2001. | UN | وقال ان وفده على ثقة من أن المدير العام سيقود اليونيدو إلى تحقيق المزيد من الانجازات مستقبلا وأن يضفي تعيين المديرين الاداريين الثلاثة الجدد المزيد من الحيوية على المنظمة ويسعده أن يلاحظ أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 قد بلغت 87.6 في المائة، أي أعلى بكثير من عام 2001. |
33. Au titre du point 2 b), le Groupe constate l'amélioration du taux de recouvrement des contributions pour 2002 et encourage tous les États Membres actuels, ainsi que les anciens États membres à s'acquitter de leurs obligations intégralement et en temps voulu. | UN | 33- وفيما يتعلق بالبند الفرعي (ب)، تلاحظ المجموعة تحسّن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 وتشجع كافة الدول الأعضاء، بما في ذلك الأعضاء السابقون على الوفاء بالتزاماتهم كاملة وفي وقتها المقرر. |
d) Le taux de recouvrement des contributions pour 2002 s'est établi à 93,1 % - le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée - contre 91,7 % pour 2001 et 84 % pour 2000; | UN | (د) وبلغ معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2002 93.1 في المائة - وهو أعلى معدل سنوي منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصــة - مقارنة بـ 91.7 في المائـــة و 84.0 في المائــــة على التــوالي في سنتي 2001 و2000؛ |
d) Le taux de recouvrement des contributions pour 2013 au 31 mars se situait à 38 %, contre 39 % en 2012 et 26,4 % en 2011; | UN | (د) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقرَّرة لعام 2013، في 31 آذار/مارس، 38 في المائة، مقابل 39 في المائة في عام 2012 و26.4 في المائة في عام 2011؛ |
Le recouvrement des contributions pour 2003, ventilé par listes d'États, est récapitulé au tableau 2. | UN | ويبين الجدول 2 المبالغ المحصلة في عام 2003، بما في ذلك تطبيقات المدفوعات الزائدة والتعديلات الأخرى، مفصلة حسب قوائم الدول. |