ويكيبيديا

    "recréer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة
        
    • لإعادة
        
    • نعيد
        
    • إحياء
        
    • وبعثه
        
    • أن يعيد
        
    • إنشاءه
        
    • تخليق
        
    Il est l'aboutissement de près de 2 000 ans de désir de la part de sa population de recréer un État indépendant. UN ويمثل قيام إسرائيل أوج ما تاق إليه الشعب اليهودي منذ ألفي سنة تقريبا من أجل إعادة بناء دولة مستقلة.
    Ainsi, le processus de règlement contribue à recréer une base économique pour le développement futur des Maoris. UN ونتيجة لذلك، تساعد عملية التسوية على إعادة تشكيل القاعدة الاقتصادية للتنمية الماورية في المستقبل.
    Le Rapporteur spécial propose de recréer un partenariat tripartite pour l'observation des élections. UN واقترح إعادة إنشاء شراكة ثلاثية من أجل مراقبة الانتخابات.
    Maintenant, avec un peu de travail, je peux l'utiliser pour recréer n'importe quel portail qui vous a amené ici. Open Subtitles والآن، ببعض العمل، يمكنني إستخدامه لإعادة صنع أي بوابة كانت تلك التي جلبتكما إلى هنا
    Essayons de recréer votre mode de pensée au moment du crime. Open Subtitles لنحاول أن نعيد بناء عملية تفكيرك أثناء وقوع الجريمة
    J'essaie de recréer leur premier rendez-vous. Open Subtitles أنا أحاول إعادة إحياء الموعد الغرامي الأول لهم
    Mais ce changement institutionnel doit être inspiré et motivé par une détermination équivalente des États Membres de recréer leurs propres sociétés. UN غير أن هذا التغيير المؤسسي يجب أن يُستوحى وينطلق من تصميم متناسب من الدول الأعضاء على إعادة صنع مجتمعاتها.
    Il n'y a pas de mondes à conquérir, mais des mondes à recréer. UN فليس هناك عالم يجب أن يهزم، وإنما عالم يجب إعادة إنشائه.
    Il a été possible de recréer certains de ces systèmes ou de les compléter après la libération mais d'autres ont été perdus. UN وأمكن إعادة إنشاء بعض النُظم أو إنجازها بعد التحرير، ولكن فُقدت نُظم أخرى.
    Il faudra assurer la fourniture d'une aide alimentaire à court terme mais, à long terme, il faudra recréer les moyens d'existence; UN وسيتطلب ذلك تقديم المساعدة الإنسانية في الأجل القصير، ولكنه سيتطلب في الأجل الطويل إعادة توفير أسباب العيش؛
    Il faudrait d'urgence créer ou recréer des systèmes de collecte améliorés. UN من الضروري القيام على الفور بإنشاء أو إعادة إنشاء نظم جمع محسنة.
    Dans l'immédiat, il faut donc recréer l'élan nécessaire à la réforme du Conseil de sécurité. UN والمهمة الملحة التي تنتظرنا الآن هي إعادة الزخم لإصلاح مجلس الأمن.
    Ainsi, le processus de règlement contribue à recréer une base économique pour le développement futur des Maoris et le progrès des tribus maories dans leurs régions. UN ونتيجة لذلك، تساعد عملية التوطين على إعادة تشكيل القاعدة الاقتصادية لتنمية الماوريين في المستقبل وعلى إحراز تقدم في المناطق الخاصة بهم.
    Je pense que la meilleure chose à faire serait d'essayer de recréer les conditions de l'effacement mémoire initial, avec quelques modifications. Open Subtitles وأعتقد أن أفضل مسار للعمل سيكون محاولة إعادة إنشاء والظروف التي تسبب العقل الأولي مسح،
    Je pense que la meilleure chose à faire serait d'essayer de recréer les conditions de l'effacement mémoire initial, avec quelques modifications. Open Subtitles أعتقد بأن أفضل حلً سيكون محاولة إعادة خلق الأوضاع التي تسببت في مسح الدماغ المبدئية
    J'ai amélioré et reflété l'image pour recréer l'autre côté du visage. Open Subtitles حسّنت وعكست الصورة لإعادة إنشاء الجانب الآخر من وجهه
    Bulgarie : grand effort pour recréer la sécurité de la santé en 2000 pour les polycliniques, et en 2001 pour les hôpitaux UN بلغاريا: مجهود كبير لإعادة إيجاد الأمن الصحي في عام 2000 للعيادات المتعددة التخصصات وعام 2001 للمستشفيات
    Quand j'étais un jeune médecin légiste, nous avions l'habitude de recréer les scènes avec les internes. Open Subtitles عندما كنت صغيراً بالفريق الطبي كنا نعيد خلق مسارح الجريمة بإستخدام الأطباء الطلاب
    Nous pouvons recréer la technologie qu'ils ont utilisée pour nous changer. Open Subtitles يمكننا ان نعيد تصنيع تلك التقنيه التي استخدموها علينا
    recréer la scène de crime pourrait m'aider à trouver le bon suspect. Open Subtitles وإعادة إحياء مسرح الجريمة يساعدني على جمع القطع إلى مشتبه أو عدة مشتبهين
    c) Reconnaît que seuls les peuples autochtones euxmêmes peuvent convenablement préserver, conserver, gérer, développer et recréer leur patrimoine culturel, contribuant ainsi à enrichir la diversité culturelle et la créativité humaine; UN (ج) تعترف بأن الشعوب الأصلية هي وحدها القادرة على صون تراثها الثقافي والمحافظة عليه وإدارته وتطويره وبعثه بصورة وافية، مما يساعد على إثراء التنوع الثقافي والإبداع الإنساني؛
    Il a pu recréer la matière des lieux du crime. Open Subtitles واستطاع أن يعيد تشكيل المادة من مسرح الجريمة.
    Le virus a été détruit. Lui seul peut le recréer. Open Subtitles الفايروس قد تم تدميره، و هو الوحيد القادر على إعادة إنشاءه
    Fuller a voulu commencer par recréer le Los Angeles de sa jeunesse. Open Subtitles فولير أراد أن يبدأ بإعادة تخليق الفترة التى كان بها شاباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد