Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été calculés sur la base d'un montant moyen net de 2 400 dollars par personne et par an. | UN | وتقـدر رواتـب الموظفين المعينين محليا على أساس كلفة صافية يبلغ متوسطها ٤٠٠ ٢ دولار للشخص سنويا. |
Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été également calculés en chiffres nets sur la base de 2 400 dollars en moyenne par personne et par an. | UN | كذلــك تقـدر رواتـب الموظفين المعينين محليا على أساس كلفة صافية يبلغ متوسطها ٤٠٠ ٢ دولار للشخص سنويا. |
Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été calculés sur la base d'un montant moyen net de 2 400 dollars par personne et par an. | UN | ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٠٠٤ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة. |
PERSONNEL recruté sur le plan local ET PAYÉ À L'HEURE | UN | الموظفون المعينون محليا والمكلفون بالعمل بالساعة |
Conditions d'emploi des agents des services généraux et autres catégories de personnel recruté sur le plan local | UN | شروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة وغيرهم من الموظفين المعينين محلياً: |
Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été calculés sur la base d'un montant moyen net de 2 400 dollars par personne et par an. | UN | ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٤٠٠ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة. |
Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été calculés sur la base d'un montant moyen net de 2 400 dollars par personne et par an. | UN | وتقدر مرتبات الموظفين المعينين محليا على أساس معدل تكلفة صافية قدره ٤٠٠ ٢ دولار للشخص سنويا. |
Il est proposé d'étendre au personnel recruté sur le plan local les arrangements relatifs à l'évacuation du personnel recruté sur le plan international. | UN | ومن المقترح مد نطاق ترتيبات اﻹجلاء الموضوعة ﻷجل الموظفين المعينين دوليا لكي تشمل الموظفين المعينين محليا. |
Par ailleurs, le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'un agent recruté sur le plan local par une mission puisse prétendre à un engagement continu. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الموظفين المعينين محليا في البعثة ينبغي أن يكونوا مؤهلين للحصول على تعيينات مستمرة. |
La FAFI considère néanmoins nécessaire de renforcer et d'harmoniser les mesures de sécurité destinées à protéger le personnel recruté sur le plan local. | UN | ومع ذلك، لا يزال الاتحاد يشعر بالقلق إزاء الحاجة إلى تحسين وتنسيق التدابير الأمنية للموظفين المعينين محليا. |
La recommandation relative aux postes proposés pour le personnel recruté sur le plan local figure au paragraphe 20 ci-dessus. | UN | وترد في الفقرة 20 أعلاه التوصية المتعلقة بالوظائف المقترحة للموظفين المعينين محليا. |
La recommandation du Comité consultatif relative à la création de postes à pourvoir par du personnel recruté sur le plan local figure au paragraphe 20 ci-dessus. | UN | وترد في الفقرة 20 أعلاه توصية اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف المقترحة بالنسبة للموظفين المعينين محليا. |
La recommandation du Comité relative à la création de postes à pourvoir par du personnel recruté sur le plan local figure au paragraphe 20 ci-dessus. | UN | وترد في الفقرة 20 أعلاه التوصية بشأن الوظائف المقترحة للموظفين المعينين محليا. |
L'élaboration d'un dispositif d'organisation des carrières pour le personnel recruté sur le plan local se poursuit. | UN | ويجري العمل لوضع إطار للتطوير الوظيفي للموظفين المعينين محليا. |
Conditions d'emploi des agents des services généraux et des autres catégories de personnel recruté sur le plan local | UN | شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات الأخرى من الموظفين المعينين محليا |
PERSONNEL recruté sur le plan local ET PAYÉ À L'HEURE | UN | الموظفون المعينون محليا ممن يتقاضون أجرهم بالساعة |
La sécurité du personnel recruté sur le plan local reste une priorité pour le système des Nations Unies. | UN | ولا يزال أمن الموظفين المعينين محلياً يمثل أولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Personnel recruté sur le plan national : transformation de 1 poste d'agent du Service mobile en poste d'agent recruté sur le plan local; | UN | الموظفون الوطنيون: إعادة تصنيف وظيفة من الخدمة الميدانية إلى الرتبة المحلية |
Traitements et salaires du personnel des missions recruté sur le plan local | UN | مرتبات وأجور موظفي البعثات المعينين على أساس محلي |
Personnel recruté sur le plan local : transfert de 10 postes | UN | الموظفون الوطنيون: نقل داخلي لـ 10 وظائف |
Contributions du personnel, personnel recruté sur le plan local | UN | الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، الموظفون المحليون |
Un fonctionnaire recruté sur le plan local a été soupçonné d'avoir détourné des fonds et fait disparaître un ordinateur. | UN | 198 - اشتُـبه في قيام موظف معين محليا باختلاس أموال ومسؤوليته عن فقدان حاسوب. |
recruté sur le plan local 325 - 345 90 A. Étude préliminaire des méthodes applicables | UN | شروط عمل فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا |
En contrepartie, 10 postes de fonctionnaire international et 224 postes d'agent de sécurité recruté sur le plan local seront supprimés au titre du Personnel civil. | UN | ويقابل هذه الزيادة خفض بواقع 10 موظفي أمن دوليين و 224 موظف أمن محليين في إطار بند الأفراد المدنيين. 635.2 3 دولار |
Une affaire de relation sexuelle entre un fonctionnaire recruté sur le plan local et un individu mineur a fait l'objet de poursuites par les autorités locales. | UN | وقامت السلطات المحلية بمقاضاة موظف محلي له علاقة جنسية مع قاصر. |
L'octroi d'engagements continus à un personnel recruté sur le plan local et dont le service se limite à une seule opération, dans un lieu donné, semble contredire le principe qui sous-tend l'institution des engagements continus. | UN | ويبدو أن منح تعيينات مستمرة لموظفين معينين محليا تقتصر خدمتهم على عملية واحدة في موقع واحد إجراء يتناقض مع المبدأ الذي يستند إليه اعتماد نظام التعيينات المستمرة. |
i) Prime de risque (personnel recruté sur le plan local) (par. 111 à 123); | UN | `1 ' بدل المخاطر (الموظفون المعينون محلياً) (الفقرات 111-123)؛ |
La recommandation relative aux postes proposés pour le personnel recruté sur le plan local figure au paragraphe 20 ci-dessus. | UN | وترد في الفقرة 20 أعلاه التوصية المتعلقة بالوظائف المقترحة للموظفين المعيّنين محلياً. |
Ces activités exigent souvent la présence, dans le pays, d’un personnel spécialisé recruté sur le plan local ou international. | UN | ويتطلب هذا في كثير من الحالات وجود موظفي المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، الذين يعينون محليا أو دوليا، في البلد. |