Le fichier d'administrateurs internationaux s'est révélé très utile pour le recrutement au niveau d'entrée. | UN | وأسدت قائمة الموظفين الفنيين الدوليين خدمة جيدة للمفوضية في مجال التوظيف في مستوى أول تعيين. |
Le Comité a été informé que le poste en question avait récemment été gelé dans le cadre du gel global du recrutement au sein de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وأبلغت اللجنة بأن هذه الوظيفة قد جمدت مؤخرا في سياق التجميد العام المفروض على التوظيف في اﻷمم المتحدة. |
Les nouvelles restrictions qui sont appliquées en matière de recrutement au Siège à New York s’appliquent également au Tribunal. | UN | والقيود الجديدة المطبقة في مجال التوظيف في المقر بنيويورك تطبﱠق أيضا على المحكمة. |
- Dans le Domaine de l'emploi, une autre conséquence du statut de la femme est la féminisation de certains métiers, la discrimination dans le recrutement au niveau du secteur privé. | UN | وفي ميدان العمالة، هناك نتيجة أخرى مترتبة على وضع المرأة، وهي تأنيث بعض الحرف، والتفرقة في مجال التوظيف على صعيد القطاع الخاص. |
Le CNDP dispose de réseaux de recrutement au Rwanda. | UN | 63 - ويدير المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب شبكات تجنيد في رواندا. |
Chef de missions de recrutement au Canada, aux États-Unis et au Japon | UN | رئيس بعثات الفاو للتعيين الموفدة إلى كندا والولايات المتحدة واليابان |
Les États Membres devraient également être informés régulièrement sur les progrès accomplis en matière de renforcement du Département des opérations de maintien de la paix et sur le processus de recrutement au sein du nouveau Bureau des affaires militaires. | UN | وينبغي إبلاغ الدول الأعضاء أيضا بصفة منتظمة بالتقدم المحرز في تدعيم إدارة عمليات حفظ السلام وبعملية الاستقدام في المكتب الجديد للشؤون العسكرية. |
recrutement au moyen d'un fichier | UN | استقدام الموظفين على أساس قائمة المرشحين المقبولين |
Pratiques de recrutement au service de la sécurité et de la sûreté de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | ممارسات استقدام الموظفين في دائرة الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait permettre d'améliorer l'efficience des procédures de recrutement au secrétariat de la CNUCED. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى تعزيز كفاءة عمليات التوظيف في أمانة الأونكتاد. |
Le Gouvernement russe appuie les mesures prises pour améliorer le recrutement au Secrétariat et les activités sur le terrain. | UN | وأعرب عن تأييد حكومة بلده للتدابير المتخذة لتحسين التوظيف في الأمانة وللعمل المضطلع به في الميدان. |
:: Les délais de recrutement au Département des opérations de maintien de la paix; | UN | :: تأخر التوظيف في إدارة عمليات حفظ السلام |
77. En août 1997, le Bureau des services de contrôle interne a achevé un audit du processus de recrutement au Siège de l’Organisation des Nations Unies, dans le cadre duquel il a examiné les questions ci-après : | UN | ٧٧ - انتهى المكتب في آب/اغسطس ١٩٩٧ من إجراء مراجعة إدارية لعملية التوظيف في مقر اﻷمم المتحدة فحص فيها المسائل التالية: |
Processus de recrutement au Siège de l’ONU | UN | عملية التوظيف في مقر اﻷمم المتحدة |
iv) Que les fonctionnaires chargés du recrutement au Département des services d'appui et de gestion pour le développement aient davantage accès aux données comparatives concernant les honoraires des consultants. | UN | ' ٤ ' ينبغي تحسين إمكانية وصول المسؤولين عن شؤون التوظيف في إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية الى المعلومات المقارنة بشأن أتعاب الخبراء الاستشاريين. |
En étroite collaboration avec le Ministère du travail, le Syndicat des propriétaires d'agences de recrutement au Liban et le Centre de Caritas pour les migrants au Liban, et en coordination avec l'OIT, le Haut-Commissariat a appuyé l'élaboration d'un code de conduite à l'intention des agences de recrutement. | UN | وبالتشاور الوثيق مع وزارة العمل ونقابة أصحاب وكالات التوظيف في لبنان ومركز كاريتاس لبنان للمهاجرين، وبالتنسيق مع منظمة العمل الدولية، دعمت المفوضية وضع مدونة سلوك لوكالات التوظيف. |
Dans le nouveau système, les conseils pourraient avoir une vue d'ensemble plus stratégique et globale parce qu'ils pourraient examiner tous les postes disponibles et toutes les possibilités de recrutement au même moment. | UN | أما في إطار النظام الجديد، ستتوفر للمجالس لمحة عامة أكثر استراتيجية وعالمية لأنها ستنظر في جميع الوظائف المتاحة وجميع خيارات التوظيف في الوقت نفسه. |
Dans sa résolution 61/244, l'Assemblée générale a considéré que l'établissement de fichiers de candidats présélectionnés pouvait accélérer sensiblement le processus de recrutement au sein des Nations Unies. | UN | 54 - أدركت الجمعية العامة، في قرارها 61/244، أن قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم يمكن أن تعجل إلى حد كبير عملية التوظيف في الأمم المتحدة. |
9. Considère que l'établissement de fichiers de candidats présélectionnés peut accélérer sensiblement le processus de recrutement au sein des Nations Unies ; | UN | 9 - تدرك أن قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم يمكن أن تعجل إلى حد كبير عملية التوظيف في الأمم المتحدة؛ |
:: Pour contribuer à rendre les institutions gouvernementales locales plus efficaces, transparentes et responsables, la Direction indépendante de la gouvernance locale a réformé les procédures de recrutement au mérite des adjoints aux gouverneurs de province et de district. | UN | :: تعزيزا لفعالية المؤسسات الحكومية المحلية، وشفافيتها ومساءلتها، أدخلت مديرية الحكم المحلي الأفغانية المستقلة تعديلات على عملية التوظيف على أساس الكفاءة، في اختيار نواب حكام المقاطعات والمناطق. |
Rien qu'en juin-juillet 2008, 62 cas de recrutement au Nord-Kivu et au Sud-Kivu ont été signalés par des acteurs travaillant pour la protection de l'enfance. | UN | ففي فترة حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2008 وحدها، أبلغت الجهات المعنية بحماية الأطفال عن وقوع 62 حالة تجنيد في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Chef de missions de recrutement au Canada, aux États-Unis et au Japon | UN | - رئيس بعثات الفاو للتعيين الموفدة إلى كندا والولايات المتحدة واليابان. |
Spécialiste du recrutement au Siège de l'ONU et à l'Office des Nations Unies à Genève, axé notamment sur l'amélioration de la représentation des femmes au niveau supérieur du Secrétariat | UN | - موظفة لشؤون الاستقدام في مقر الأمم المتحدة، وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، مع التركيز ضمن جملة أمور، على تحسين نسبة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الأمانة العامة |
- recrutement au moyen d'un fichier - MINUT, BLSB et FINUL | UN | إدارة الموارد البشرية - استقدام الموظفين على أساس قائمة المرشحين المقبولين - بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Peut-être est-il impossible de concevoir un système de recrutement qui permette tout à la fois de répondre pleinement aux multiples exigences du recrutement au Siège et d'appuyer de vastes opérations sur le terrain appelées à s'adapter à des situations montantes. | UN | وقد يستحيل تصميم نظام لاستقدام الموظفين بوسعه أن يلبي على نحو كامل المتطلبات المعقدة لعمليات استقدام الموظفين في المقر وتقديم الدعم كذلك للعمليات الميدانية الكبيرة والقادرة على الاستجابة السريعة. |