ويكيبيديا

    "recrutement et à l'utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجنيد واستخدام
        
    Les forces militaires présentes en Côte d'Ivoire mettent fin au recrutement et à l'utilisation de 3 000 enfants soldats UN توقف القوات المسلحة في كوت ديفوار عن تجنيد واستخدام 000 3 فرد من الجنود الأطفال
    Bien que son gouvernement reste opposé au recrutement et à l'utilisation de mercenaires partout dans le monde, il estime que le projet de résolution à l'examen n'est pas un moyen de résoudre le problème. UN ورغم أن حكومة بلاده ما زالت تعارض تجنيد واستخدام المرتزقة في العالم أجمع، فإن مشروع القرار هذا ليس وسيلة لمعالجة المشكلة.
    :: Réunions mensuelles avec les parties au conflit pour négocier et obtenir l'élaboration et l'application de plans d'action destinés à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats ainsi qu'aux autres violations graves des droits de l'enfant UN :: عقد اجتماعات شهرية مع أطراف النزاع من أجل التفاوض على وضع وتنفيذ خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé a lancé une campagne mondiale pour mettre un terme, d'ici à 2016, au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les forces de sécurité gouvernementales pour des conflits armés. UN واستهل ممثل الأمين العام حملة عالمية لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال من جانب قوات الأمن الحكومية في النزاع المسلح بحلول عام 2016.
    Le Gouvernement a déployé d'importants efforts pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par toutes les parties impliquées dans les conflits en cours dans le pays et a collaboré à cette fin avec différentes organisations internationales, notamment le CICR. UN بذلت الحكومة جهوداً جدية لوقف تجنيد واستخدام الأطفال من جانب جميع الأطراف المشاركة في النزاعات الدائرة في البلد وعملت مع مختلف المنظمات الدولية، بما فيها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتحقيق هذه الغاية.
    2.1.3 Les forces militaires présentes en Côte d'Ivoire mettent fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats UN 2-1-3 توقف القوات المسلحة في كوت ديفوار عن تجنيد واستخدام الجنود الأطفال
    2.1.3 Les forces militaires présentes en Côte d'Ivoire mettent fin au recrutement et à l'utilisation de 3 000 enfants soldats UN 2-1-3 توقف القوات المسلحة في كوت ديفوار عن تجنيد واستخدام 000 3 فرد من الجنود الأطفال
    Le 11 juin 2007, la faction Minni Minawi a signé un plan d'action en vue de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants. UN 105 - وفي 11 حزيران/يونيه 2007، وقّع جيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي، على خطة عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال.
    En juin, le Gouvernement de la République centrafricaine a signé la Déclaration de N'Djamena, qui vise à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants au sein de ses forces armées. UN 70 - وفي حزيران/يونيه، وَقَّعت حكومة أفريقيا الوسطى إعلان نجامينا لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال داخل قواتها المسلحة.
    Du 7 au 9 juin 2010, le Gouvernement centrafricain a participé à une conférence régionale organisée à N'Djamena par le Gouvernement tchadien, pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les forces et groupes armés. UN 43 - في الفترة من 7 إلى 9 حزيران/يونيه 2010، شاركت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في مؤتمر إقليمي في نجامينا، نظمته حكومة تشاد، يرمي إلى إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال من جانب القوات والجماعات المسلحة.
    Cette diminution pourrait s'expliquer en partie par la campagne de sensibilisation intensive menée auprès des forces et groupes armés, qui s'est traduite par des engagements pris pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats. UN وربما يعزى هذا الانخفاض إلى جهود الدعوة المكثفة الجارية مع القوات المسلحة والجماعات المسلحة لزيادة الوعي مما أدى إلى التزامات بإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال الجنود.
    Je rappelle à ces groupes l'obligation qui leur incombe en droit international de mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants et de s'employer activement à identifier et remettre immédiatement à l'ONU les enfants qui sont encore dans leurs rangs. UN وأذكِّر هذه الجماعات بالتزامها بموجب القانون الدولي بوقف تجنيد واستخدام الأطفال، وبالمبادرة بتحديد الأطفال المجندين بالفعل في صفوفها وإطلاق سراحهم فورا للأمم المتحدة.
    Ils ont appelé à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par des groupes armés, et en particulier à cesser immédiatement d'utiliser des enfants handicapés mentaux comme kamikazes. UN ودعوا إلى إنهاء تجنيد واستخدام الجماعات المسلحة للأطفال، وبخاصة إلى التوقف فورا عن استخدام الأطفال ذوي الإعاقات العقلية كمفجرين انتحاريين.
    37. Mme TAMLYN (États-Unis d'Amérique) dit que son gouvernement demeure opposé au recrutement et à l'utilisation des mercenaires. UN ٣٧ - السيدة تاملين )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن حكومتها ما زالت تعارض تجنيد واستخدام المرتزقة.
    Les groupes armés illégaux constitués d'unités démobilisées des Milices d'autodéfense unies de Colombie (Autodefensas Unidas de Colombia) se livrent aussi au recrutement et à l'utilisation d'enfants. UN 128 - ويعد تجنيد واستخدام الأطفال أيضا ممارسة متبعة من قِبَل الجماعات المسلحة غير المشروعة التي تشكلت من وحدات قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية السابقة المسرحة.
    31. Les dirigeants du Front de libération islamique Moro se sont engagés à appliquer un plan d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation des enfants et à assurer leur libération et leur retour à la vie civile. UN 31- التزمت جبهة مورو الإسلامية للتحرير بالدخول في خطة عمل مع الأمم المتحدة لوقف تجنيد واستخدام الأطفال وضمان فصلهم وإعادتهم إلى الحياة المدنية.
    Toutefois, une évolution favorable s'est dessinée depuis que le TMVP a signé son plan d'action, avec le plein appui du Gouvernement sri-lankais, en vue de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants en application des recommandations du Groupe de travail. UN غير أنه سُجِّلت تطورات إيجابية منذ أن وقّع تاميل ماكال على خطة عمله لوقف تجنيد واستخدام الأطفال في صفوفه استجابة لتوصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح، التي حظيت بالدعم الكامل من حكومة سري لانكا.
    La MINUAD a également continué de coopérer avec les autorités soudanaises et les groupes d'opposition armés concernant la mise en œuvre de trois plans d'action signés au cours de l'exercice précédent visant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats. UN 57 - كما واصلت العملية المختلطة إشراك حكومة السودان وجماعات المعارضة المسلحة في تنفيذ خطط العمل الثلاثة الموقعة في الفترة السابقة لوقف تجنيد واستخدام الجنود الأطفال.
    Je lance un appel au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan pour qu'ils mettent fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par leurs forces armées, conformément aux dispositions du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, que le Soudan a ratifié. UN وأدعو حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بأن توقفا تجنيد واستخدام الأطفال في قواتهما عملا بأحكام البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة، الذي صدّق عليه السودان.
    À cet égard, tant les Forces nouvelles que les milices ont continué d'appuyer sans réserve les efforts déployés par l'ONUCI pour contrôler leurs plans d'action respectifs visant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats et en vérifier l'application. UN وفي هذا الصدد، واصلت القوات الجديدة ومجموعات المليشيات كلتاهما تعاونهما بالكامل مع الجهود التي تبذلها العملية لرصد التزام كل منهما بخطط عملها فيما يتعلق بوقف تجنيد واستخدام الأطفال الجنود، والتحقق من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد