ويكيبيديا

    "recueilli des informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بجمع معلومات
        
    • جمع معلومات
        
    • بجمع المعلومات
        
    • وجمع معلومات
        
    • بتجميع معلومات
        
    • بتجميع المعلومات
        
    • جمع الفريق معلومات
        
    • جمعت معلومات
        
    • ووثق الفريق
        
    • تقارير متسقة فيما
        
    Entre 1993 et 1997, des observateurs de la Commission s’étaient embarqués sur la plupart des thoniers et avaient recueilli des informations sur toutes les autres espèces capturées à titre de prises accessoires. UN وفي الفترة بين عامي ٣٩٩١ و ٧٩٩١ كانت معظم السفن تحمل مراقبين من اللجنة قاموا، أيضا، بجمع معلومات عن اﻷنواع اﻷخرى من المصيد العرضي لتلك السفن.
    Le Bureau a recueilli des informations directement auprès de victimes, de témoins et d'autres sources fiables. UN وقام المكتب بجمع معلومات مباشرة من الضحايا والشهود ومن مصادر موثوقة أخرى.
    Dans un premier temps, on a recueilli des informations régionales concernant les conditions de la production locale d'équipement de télécommunication. UN وكبداية، تم جمع معلومات إقليمية ذات صلة بأوضاع الانتاج المحلي لﻷجهزة السلكية واللاسلكية.
    Une fois que l'on aurait recueilli des informations plus détaillées et que l'on aurait procédé à l'analyse des besoins des organisations, un groupe de travail devrait formuler des propositions précises concernant les conditions d'emploi du personnel engagé pour une durée limitée à l'intention de la Commission à sa quarante-cinquième session. UN واقترح أن يقوم فريق عامل، بعد جمع معلومات أوفى وتحليل احتياجات المنظمات، بوضع اقتراحات محددة بشأن شروط التوظيف المحدود المدة لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    Entre les neuvième et dixième réunions du Comité, le Secrétariat avait recueilli des informations auprès des Parties et établi un projet de rapport à ce sujet. UN وكانت الأمانة قد قامت، أثناء الفترة الفاصلة بين الاجتماعين التاسع والعاشر للجنة، بجمع المعلومات من الأطراف، وأعدت مشروع تقرير بشأنها.
    53. Le Comité a longuement examiné cette question et a recueilli des informations auprès de plusieurs sources, notamment le Gouvernement jordanien. UN 53- وحقق الفريق في هذا الأمر مطولاً وجمع معلومات من عدة مصادر، ولا سيما من الحكومة الأردنية.
    Le secrétariat de l'ASEAN a recueilli des informations qu'il a présentées aux responsables en matière de foresterie avant de les soumettre au secrétariat du Forum. UN وقامت الأمانة العامة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بتجميع معلومات وعرضها على كبار مسؤولي الغابات قبل تقديمها إلى الأمانة العامة للمنتدى.
    Entre 1993 et 1996, des observateurs de la CITT étaient montés à bord de la plupart des thoniers et avaient recueilli des informations sur toutes les espèces capturées à titre de prises accessoires. UN وفي الفترة من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٦ كانت معظم السفن تحمل مراقبين من اللجنة يقومون بجمع معلومات عن جميع أنواع المصيد العرضي لتلك السفن.
    Conformément à son mandat, le Groupe de travail a recueilli des informations sur les activités des sociétés militaires et de sécurité privées (SMSP), notamment sur l'incidence de ces activités sur la jouissance des droits de l'homme. UN وقام الفريق العامل، طبقاً لولايته بجمع معلومات حول أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما في ذلك تأثير مثل هذه الأنشطة على التمتع بحقوق الإنسان.
    La MONUSCO a réagi en envoyant des missions d'établissement des faits dans le territoire de Kabalo, lesquelles y ont recueilli des informations faisant état de graves violations des droits de l'homme, principalement commises par les milices Balubakat contre les pygmées. UN وردت البعثة بنشر عدد من بعثات تقصي الحقائق في إقليم كابالو، قامت بجمع معلومات عن الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، ارتكبتها في المقام الأول ميليشيات البالوباكات ضد الأقزام.
    Pendant cette mission, elle a recueilli des informations de première main sur la situation en matière de droits de l'homme des personnes qui vivent dans l'extrême pauvreté et sur les politiques sociales en vigueur, notamment celles ayant trait à la protection sociale. UN وخلال الزيارة، قامت الخبيرة بجمع معلومات مباشرة عن حالة حقوق الإنسان للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع وعن السياسات الاجتماعية القائمة، وبخاصة السياسات المتعلقة بالحماية الاجتماعية.
    Jusqu'à présent, le Comité a surtout recueilli des informations sur ces programmes pour les faire connaître aux États qui en ont besoin. UN وحتى الآن، فإن اللجنة منكبة في معظم أنشطتها على جمع معلومات تتعلق بهذه البرامج بهدف تقديم المشورة للدول التي هي بحاجة إلى توفرها.
    Durant sa récente visite dans la province de Ratanakiri, où plus de 75 % de la population appartiennent à des minorités ethniques, le Représentant spécial a recueilli des informations indiquant que moins de 20 % des femmes bénéficient de soins prénatals et 16 % seulement sont totalement immunisées contre le tétanos. UN وخلال زيارة الممثل الخاص الأخيرة إلى راتاناكيري، وهي مقاطعة تشكل الأقليات الإثنية أكثر من 75 في المائة من سكانها، جمع معلومات تبين أن أقل من 20 في المائة من السكان يحصلون على رعاية سابقة للولادة، في حين لم يتم إلا تحصين 16 في المائة فقط ضد التيتانوس تحصينا كاملا.
    Pour effectuer son évaluation, le Groupe d'experts a recueilli des informations au Libéria pendant son mandat et a participé à la mission chargée de l'application du Processus de Kimberley. UN 107 - ومن أجل اضطلاع الفريق بالتقييم، جمع معلومات من ليبريا طوال فترة ولايته بالإضافة إلى المشاركة في زيارة الاستعراض لعملية كمبرلي.
    Des représentants du Haut Commissariat aux droits de l'homme au Burundi ont recueilli des informations sur les violations présumées des droits de l'homme puis effectué des visites sur le terrain pour s'assurer de la véracité de ces renseignements. UN وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي بجمع المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان المدعى وقوعها وقامت بزيارات للمواقع للتحقق من تلك المعلومات.
    Afin de remédier aux déficiences du système de santé du territoire, le Bureau des soins de santé primaire a recueilli des informations devant permettre d'établir un rapport représentant un aperçu des problèmes que connaissent les îles Vierges en matière de soins de santé, de leurs besoins et des défis à relever. UN 63 - من أجل سد الثغرات في النظام الصحي بالإقليم، قام مكتب الرعاية الصحية الأولية بجمع المعلومات لإعداد تقرير يحدد أوجه النقص التي تعتري الرعاية الصحية في جزر فرجن، كما يحدد الاحتياجات والتحديات.
    C. Santé publique Afin de remédier aux déficiences du système de santé, le Bureau des soins de santé primaire a recueilli des informations devant permettre d'établir un rapport sur les problèmes que connaissent les îles Vierges en matière de soins de santé, leurs besoins et les défis à relever. UN 53 - من أجل سد الثغرات في النظام الصحي بالإقليم، قام مكتب الرعاية الصحية الأولية بجمع المعلومات لإعداد تقرير يحدد أوجه النقص التي تعتري الرعاية الصحية في جزر فرجن، كما يحدد الاحتياجات والتحديات.
    Elle a recueilli des informations auprès des États concernant la nature de la menace posée par Al-Qaida et les Taliban, et fait quelques suggestions au Conseil quant au meilleur moyen de maintenir et d'accroître l'efficacité du régime des sanctions face à l'évolution des menaces. UN وجمع معلومات من الدول بشأن طبيعة التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة وحركة طالبان، وقدم اقتراحات إلى المجلس حول كيفية الإبقاء على تأثير نظام الجزاءات وتحسينه مع تزايد التهديد.
    L’UNESCO a également fait figurer des informations sur les besoins spécifiques des femmes et des enfants dans ses programmes éducatifs de type scolaire ou autre et a recueilli des informations relatives à l’impact des mesures ainsi prises sur l’élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables. HCR UN وتحرص اليونسكو أيضا على إدخال معلومات عن الاحتياجات المحددة للمرأة والطفل في برامج التوعية الرسمية وغير الرسمية التي تضطلع بها وتقوم بتجميع معلومات عن أثر هذه البرامج التعليمية على الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    Elle a présenté un premier avant-projet des méthodes et du calendrier à suivre pour le réviser, recueilli des informations, élaboré et diffusé différents documents provisoires et organisé des réunions interinstitutions pour en établir la version définitive. UN وأعدت الموجز اﻷول لهيكل الخطة ونهجها وجدولا زمنيا لتنقيحها وقامت بتجميع المعلومات وأعدت وعممت صيغا شتى ونظمت اجتماعات مشتركة بين الوكالات لاستكمال الخطة.
    De plus, les membres de l'équipe ont recueilli des informations concernant 39 cas de viols et de violences sexuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك جمع الفريق معلومات عن 39 حالة من حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Bien que certains pays européens aient recueilli des informations sur ce phénomène, il est à regretter que de nombreux autres pays n'aient pas les moyens de faire de même. UN ومع أن معظم البلدان الأوروبية قد جمعت معلومات عن تلك الظاهرة، فإن كثيرا من البلدان الأخرى للأسف تفتقر إلى القدرة على القيام بذلك.
    130. Le Groupe d’experts a recueilli des informations faisant état d’exécutions systématiques des blessés de guerre sous les ordres de Ntaganda et de Ngaruye. UN 130 - ووثق الفريق أيضا أعمال إعدام نمطي لجرحى الحرب بناء على أوامر من نتاغاندا ونغاروييه.
    25. Le personnel de la composante affaires civiles avait recueilli des informations concordantes concernant les sévices auxquels avaient été soumises des personnes déplacées à Potocari. UN ٢٥ - جمع موظفو الشؤون المدنية تقارير متسقة فيما بينها تتعلق باﻹيذاء الجسدي لﻷشخاص المشردين في بوتوكاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد