ويكيبيديا

    "recueillir les données" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جمع البيانات
        
    • بجمع البيانات
        
    • جمع بيانات
        
    • تجميع البيانات
        
    • تجمع البيانات
        
    Outre un bref exposé de la genèse du rapport, la section I expose la méthodologie utilisée pour recueillir les données. UN يقدم الفرع اﻷول لمحة عامة موجزة عن هيكل التقرير ويبين المنهجية المستخدمة في جمع البيانات اللازمة له.
    Outre, un bref exposé de la genèse du rapport, la section I expose la méthodologie utilisée pour recueillir les données. UN يقدم الفرع اﻷول لمحة عامة موجزة عن هيكل التقرير ويبين المنهجية المستخدمة في جمع البيانات اللازمة له.
    En l'absence de définitions acceptées au plan international, les pays utilisent différents concepts et catégories pour recueillir les données. UN وفي غياب تعاريف مقبولة دولياً، تستخدم البلدان فئات ومفاهيم مختلفة حيال جمع البيانات.
    Le Corps commun prévoit de recueillir les données pertinentes chaque année. UN ولذلك تعتزم الوحدة القيام سنويا بجمع البيانات ذات الصلة.
    recueillir les données statistiques nécessaires à la réalisation des publications statistiques et analytiques de la CEE. UN جمع بيانات إحصائية عن المنشورات الإحصائية والتحليلية التي تصدرها اللجنة.
    En effet, les méthodes utilisées pour recueillir les données relatives aux contributions à recevoir et les inscrire ensuite au grand livre laissaient à désirer. UN ويعزى هذا الأمر إلى عمليات غير مناسبة استعملت في تجميع البيانات المتعلقة بالتبرعات المستحقة القبض وقيدها النهائي في دفتر الأستاذ العام.
    L'Autorité devrait recueillir les données et informations disponibles sur les futures activités d'exploitation des gisements sous-marins de la Zone, ainsi que les prévisions existantes concernant la situation des minéraux. UN ينبغي للسلطة أن تجمع البيانات والمعلومات المتاحة عن اﻷنشطة المقبلة في مجال التعدين في قاع البحار في المنطقة وكذلك التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن.
    Cela permet de recueillir les données pour estimer les tendances. UN وهذا يجعل بالإمكان جمع البيانات لتقدير الأنماط.
    Cette mission lui a permis de recueillir les données et informations nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN ولقد مكنت هذه البعثة اللجنة من جمع البيانات والمعلومات اللازمة للاضطلاع بولايتها.
    S'agissant de l'âge minimum du mariage, sa délégation est au fait de la Recommandation no. 21 et va recueillir les données pertinentes qui seront présentées dans le prochain rapport. UN أما فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج، فإن وفدها على علم بالتوصية العامة رقم 21 وسوف يعمل على جمع البيانات ذات الصلة التي ستقدَّم في التقرير القادم.
    Les outils utilisés pour recueillir les données et l'administration des requêtes peuvent également être sources de problèmes. UN كما أن أدوات جمع البيانات التي تم توفيرها وإدارة الطلبات ربما يسببان مشكلة.
    Si l'on décidait d'établir un indice de l'égalité raciale, les pays seraient tenus de recueillir les données de façon systématique. UN وسيتطلب احتمال وضع مؤشر للمساواة العرقية اعتماد طريقة منهجية لعملية جمع البيانات.
    Il vise à recueillir les données nécessaires à une analyse mondiale et régionale plutôt que nationale. UN ويهدف الاستبيان الجديد إلى جمع البيانات اللازمة لإجراء التحليل على الصعيدين العالمي والإقليمي، لا على الصعيد الوطني.
    En conséquence, il faut aussi recueillir les données par des travaux de recherche fondamentale de qualité visant à révéler la dynamique en jeu dans un contexte donné. UN ولذلك يتعين جمع البيانات عن طريق البحوث النوعية الأولية التي تكشف الديناميات المطروحة ضمن سياق معين.
    :: L'article 22 habilite les pouvoirs publics à recueillir les données qu'ils doivent communiquer aux termes de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. UN :: ينص البند 22 على أن السلطات مخولة جمع البيانات المطلوبة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Le rapport reconnaît la nécessité de recueillir les données séparées par sexe. UN ويعترف التقرير بضرورة جمع البيانات موزَّعة حسب نوع الجنس.
    Ces divers groupes ont été chargés de recueillir les données et informations pertinentes concernant chacun des articles de la Convention. UN وكانت هذه الأفرقة مسؤولة عن جمع البيانات والمعلومات المتصلة بكل مادة من مواد الاتفاقية.
    Des questionnaires ont été établis pour permettre de recueillir les données nécessaires pour la rédaction du Document de base commun et pour les documents spécifiques aux instruments internationaux. UN أعدت استبيانات للتمكين من جمع البيانات اللازمة للوثيقة الأساسية الموحدة والوثائق الخاصة بالإتفاقية.
    Le Comité recommande donc à l'Assemblée générale de charger le Secrétariat de recueillir les données auprès des États Membres et de lui faire savoir s'il y a réussi. UN وبناء على ذلك توصي اللجنة بإصدار تعليمات إلى الأمانة العامة بجمع البيانات من الدول الأعضاء ورفع تقرير إلى الجمعية العامة بشأن مدى نجاحها في هذه المهمة.
    Il devrait permettre aux pays de recueillir les données en une seule fois et de les utiliser abondamment à des fins diverses. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للبلدان بجمع البيانات مرة واحدة واستخدامها عدة مرات لأغراض مختلفة.
    Les registres utilisés pour recueillir les données sur les investissements étrangers directs (IED) serviront généralement pour déterminer les filiales à participation majoritaire pour lesquelles les variables FATS devraient être collectées. UN وحيث توجد استقصاءات لإحصاءات فاتس فإن السجلات المستخدمة في جمع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر تستخدم نمطيا في تحديد الشركات التابعة ذات الملكية الغالبة التي ينبغي أن تجمع عنها متغيرات إحصاءات فاتس.
    En ce qui concerne les statistiques, elle demande quel est le département au sein du gouvernement qui est chargé de recueillir les données ventilées par sexe et si celles-ci sont mises à la disposition des femmes. UN وتطرقت إلى الإحصاءات، فسألت أي إدارة حكومية مسؤولة عن جمع بيانات مصنفة بحسب الجنس، وما إذا كانت إمكانية الاطلاع على تلك البيانات مكفولة للنساء.
    * La soumission du présent document a été retardée parce qu'il a fallu recueillir les données nécessaires afin de présenter au Conseil d'administration l'information le plus à jour possible. UN * يعزى التأخير في تقديم هذه الوثيقة إلى تجميع البيانات اللازمة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات.
    Les pays devraient recueillir les données quantitatives et qualitatives propres à évaluer la situation pour ce qui est de la santé en matière de reproduction des adolescents et formuler, exécuter, suivre et évaluer des programmes d’action en la matière. UN وعلى البلدان أن تجمع البيانات الكمية والنوعية المطلوبة لتقييم حالة الصحة اﻹنجابية لدى المراهقين؛ وتصميم برامج عمل وتنفيذها ورصدها وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد