ويكيبيديا

    "redéploiement des forces armées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشر القوات المسلحة
        
    redéploiement des Forces armées soudanaises et des forces de l'Armée populaire de libération UN إعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان
    La date précise du redéploiement des Forces armées de la partie qui s'installe dépendrait du calendrier des transferts de territoire. UN والتوقيت الدقيق لإعادة نشر القوات المسلحة التابعة للطرف القادم يتوقف على توقيت نقل السيطرة على الأراضي.
    Le redéploiement des Forces armées soudanaises et de la SPLA reste inachevé. UN 11 - لم تكتمل بعد إعادة نشر القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    La Commission militaire mixte de zone a dépêché dans la région des équipes de surveillance conjointes pour vérifier ce redéploiement des Forces armées soudanaises mais n'a rien trouvé à ce jour qui lui permette de confirmer les allégations. UN وأرسلت اللجنة العسكرية في المنطقة المشتركة فرق رصد مشتركة للتحقق من إعادة نشر القوات المسلحة السودانية ولكنها حتى الآن لم تعثر على ما يساند هذه المزاعم.
    Les forces de police soudanaises s'acquitteront de ces tâches, afin d'entretenir le climat de confiance créé grâce au redéploiement des Forces armées du Gouvernement. UN وتتولى قوات الشرطة السودانية أداء تلك المهام من أجل الحفاظ على الثقة التي أوجدتها بالفعل عملية إعادة نشر القوات المسلحة التابعة لحكومة السودان.
    Au cours des derniers mois, des progrès ont été faits en ce qui concerne la protection des civils au Sud-Soudan, notamment à Phom el-Zeraf, Tonga, Kaldak et les environs aussi bien avant qu'après le redéploiement des Forces armées soudanaises. UN 54 - في الأشهر الأخيرة، تم إحراز تقدم فيما يتعلق بحماية المدنيين في جنوب السودان بما في ذلك في فم الزراف وتونغا وكالداك والمناطق المحيطة بها قبل وبعد إعادة نشر القوات المسلحة السودانية.
    On ne note aucun nouveau progrès important en ce qui concerne le redéploiement des Forces armées des parties depuis mon rapport du 20 août. UN 6 - ولم يحدث أي تقدم آخر ذو شأن في نشر القوات المسلحة للطرفين منذ تقديم تقريري المؤرخ 20 آب/أغسطس.
    Le cas échéant, ils seront également en mesure de donner des conseils en matière de sécurité, notamment en rapport avec le désarmement des FALINTIL et des milices et le redéploiement des Forces armées indonésiennes et, comme convenu par les parties, de contrôler la mise en oeuvre des dispositions à cette fin. UN كما سيكونون في موقع يسمح لهم بإسداء المشورة المطلوبة بشأن المسائل اﻷمنية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى نزع سلاح أفراد فالنتيل والمليشيات وإعادة نشر القوات المسلحة اﻹندونيسية، ورصد تنفيذها كما اتفقت على ذلك اﻷطراف.
    Toutefois, le MNLA, qui exerçait un contrôle de fait sur la région de Kidal, a déclaré son opposition au redéploiement des Forces armées maliennes à Kidal. UN ١٤ - إلا أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد أحكمت سيطرتها الفعلية على منطقة كيدال وأعلنت معارضتها إعادة نشر القوات المسلحة في كيدال.
    Ces unités constituent un rouage important de l'appareil de sécurité du Soudan du fait qu'elles sont chargées de combler le déficit de sécurité qui résulte du désengagement et du redéploiement des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan, et qu'elles formeraient le noyau d'une nouvelle armée nationale au cas où le Sud-Soudan voterait en faveur de l'unité en 2011. UN فهذه الوحدات جزء هام من قطاع الأمن في السودان، لأنها مكلفة بملء الفراغ الأمني الناجم عن فك الاشتباك وإعادة نشر القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان، وستكون نواة جيش وطني جديد إذا ما صوت جنوب السودان لصالح الوحدة في عام 2011.
    Dans l'intervalle, la MINUEE a continué, grâce à des patrouilles aériennes et terrestres quotidiennes, à maintenir l'intégrité de la zone de sécurité temporaire, et à surveiller et vérifier les positions de redéploiement des Forces armées des parties de part et d'autre de la zone. UN وفي هذه الأثناء، واصلت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، عن طريق القيام بدوريات جوية وأرضية يوميا، المحافظة على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة، ورصد مواقع إعادة نشر القوات المسلحة للطرفين والتحقق منها في المناطق المتاخمة الواقعة على جانبي المنطقة.
    Au cours de la période considérée, les parties ont continué de faire des progrès, limités toutefois, dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global, et ont notamment pris des mesures positives en vue du redéploiement des Forces armées soudanaises au Sud-Soudan. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت الأطراف إحراز بعض التقدم في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وإن كان تقدما محدودا، بما في ذلك اتخاذ خطوات إيجابية تجاه إعادة نشر القوات المسلحة السودانية بنقلها من جنوب السودان.
    Le redéploiement des Forces armées des parties en est à un stade critique. Récemment, les Forces armées soudanaises ont fait des progrès évidents dans leur retrait du Sud-Soudan en déplaçant des troupes qui se trouvaient dans le secteur sujet aux conflits de Phom el-Zeraf dans le Haut-Nil et en redéployant une unité de défense aérienne hors de la zone de Malakal. UN 4 - على أن إعادة نشر القوات المسلحة التابعة للطرفين تجتاز مرحلة حرجة، فقد حققت القوات المسلحة السودانية مؤخرا تقدما ملحوظا في انسحابها من جنوب السودان، بعد أن نقلت قواتها من مقاطعة فم الزراف المبتلاة بالصراعات في ولاية أعالي النيل، مع إعادة نشر وحدة للدفاع الجوي خارج منطقة ملكال.
    Durant la période considérée, les activités de suivi et de vérifications se sont intensifiées, la composante militaire de la Mission s'employant avec les parties à faciliter le redéploiement des Forces armées soudanaises avant la date limite du 9 juillet 2007. UN 37 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تعزيز نشاط الرصد والتحقق، حيث عمل العنصر العسكري للبعثة مع الأطراف لدعم إعادة نشر القوات المسلحة السودانية قبل الأجل النهائي، وهو 9 تموز/يوليه 2007.
    Le Parti du Congrès national et le MPLS ont participé à toutes les réunions de la Commission politique du cessez-le-feu qui ont porté essentiellement sur les différends, tels que l'intégration d'autres groupes armés, les Unités mixtes intégrées, le redéploiement des Forces armées et la situation s'agissant de la zone d'Abyei. UN شارك حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في جميع جلسات اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار التي ركزت على المسائل المثيرة للجدل، التي من قبيل إشراك المجموعات المسلحة الأخرى والوحدات المتكاملة المشتركة وإعادة نشر القوات المسلحة والحالية في أبيي
    En juillet 2006, on a déclaré que le déploiement de l'Armée populaire de libération du Soudan était achevé, et des progrès considérables ont été accomplis dans le redéploiement des Forces armées soudanaises hors du Sud-Soudan, dont l'achèvement était prévu pour juillet 2007. UN وأُعلن عن إنجاز إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان من شرق السودان في تموز/يوليه 2006، وأُحرز تقدم ملموس في إعادة نشر القوات المسلحة السودانية من جنوب السودان، المقرر إنجازها حتى تموز/يوليه 2007.
    Au cours de l'exercice 2007/08, on mentionnera au nombre des principales réalisations les nouveaux progrès accomplis dans le redéploiement des Forces armées soudanaises et des forces de l'Armée populaire de libération du Soudan. UN 25 - وشملت الإنجازات الرئيسية التي تحققت في أثناء الفترة 2007/2008 إحراز مزيد من التقدم في مجال إعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Malgré de nouveaux progrès, les parties n'ont pas complètement mené à bien le processus de redéploiement des Forces armées soudanaises et du Mouvement populaire de libération du Soudan avant l'échéance prévue de janvier 2008, à cause des incertitudes qui continuaient à planer sur la situation politique et les conditions de sécurité. UN 12 - ورغم إحراز مزيد من التقدم بشأن إعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان، فإن الأطراف لم تنجز العملية تماما بحلول الموعد النهائي في كانون الثاني/يناير 2008 نظرا لاستمرار حالة عدم التيقن في الحالة السياسية والأمنية.
    S'agissant du redéploiement des Forces armées soudanaises (FAS) et de l'Armée populaire de libération du Soudan, le Président Al-Bashir a reproché à cette dernière de retarder le retrait de ses troupes des zones du Nord et de l'Est. UN 27 - وفيما يتعلق بإعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان، حمَّل الرئيس البشير قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان مسؤولية تأخير عمليات انسحاب قواتها من المناطق الشمالية والشرقية.
    La Commission de concertation avec les autres groupes armés a été officiellement créée en janvier 2005 mais elle n'a pas tenu de réunions régulières en raison de la priorité accordée au redéploiement des Forces armées soudanaises et des forces de la SPLA prévu dans l'Accord de cessez-le-feu. UN فرغم أن لجنة التعاون مع الجماعات المسلحة الأخرى شكلت رسميا في كانون الثاني/يناير 2005 لم تعقد الاجتماعات بصفة منتظمة نظرا لإيلاء الأولوية لإعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد