Poste redéployé : 1 agent local | UN | وظيفة منقولة: وظيفة واحدة بالرتبة المحلية |
Poste redéployé : 1 P-3 (analyste du renseignement financier) muté au Cabinet | UN | وظيفة منقولة: وظيفة واحدة برتبة ف - 3 لمراجع مالي إلى مكتب رئيس التحقيقات |
Les parties ont redéployé l'essentiel de leurs forces en dehors des frontières provisoires. | UN | وقد قام الطرفان بنجاح بإعادة نشر معظم قواتهما إلى خارج الحدود المؤقتة. |
Le montant restant des crédits approuvés pour l'exercice biennal 1996-1997 est entièrement alloué à l'exécution des activités prescrites et ne peut être redéployé vers des activités nouvelles. | UN | وبقية الموارد المعتمدة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١ مخصصة بالكامل لتنفيذ أنشطة مكلف بها ولا يمكن أن يعاد توزيعها الى اﻷنشطة الجديدة. |
À ce jour, la MINUEE a confirmé que l'Éthiopie avait redéployé six à sept divisions supplémentaires en des lieux situés entre 25 et 45 kilomètres de la frontière sud de la zone de sécurité temporaire. | UN | وحتى الآن، أكدت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا أن إثيوبيا أعادت نشر ما بين ست إلى سبع فرق إضافية في نقاط تبعد بين 25 إلى 45 كيلومترا من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
1 spécialiste des opérations (P-2) (redéployé de l'Équipe de la stratégie) | UN | وظيفة واحدة لموظف عمليات برتبة ف - ٢ )منقول من فريق الاستراتيجية( |
1 P-4 (redéployé du Bureau des politiques, de l'analyse et de l'appui aux activités de contrôle au Bureau principal) | UN | 1 ف-4 نقل داخلي من مكتب دعم السياسات والتحليل والرقابة إلى المكتب الرئيسي |
Un contingent peut être redéployé vers un autre endroit désigné par le pays contributeur, mais la dépense engagée par l'ONU ne peut être supérieure au coût du transport jusqu'au lieu d'origine. | UN | وقد تُعاد القوات إلى موقع آخر يحدده البلد المساهم بالقوات/بالشرطة؛ غير أن الحد الأقصى للتكلفة التي تتحملها الأمم المتحدة تكون هي تكاليف الإعادة إلى الموقع الأصلي المتفَق عليه. |
La Section des partenariats comprendra un poste P-5 proposé pour le chef de la Section, un poste P4 proposé pour le responsable de la coordination et un poste P-4 redéployé du Bureau des opérations afin de mettre l'accent sur le partenariat avec l'Union européenne et l'OTAN. | UN | ويقترح أن يضطلع بمهام قسم الشراكات رئيس للقسم من رتبة ف-5، وموظف تنسيق من رتبة ف-4 وموظف برتبة ف-4 تنقل وظيفته من مكتب العمليات من أجل التركيز على الشراكة مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
c Poste redéployé du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique (collaborateurs directs). | UN | (ج) وظائف منقولة (من مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا (مكتب السكرتارية)). |
Poste redéployé : 1 P-3 | UN | وظيفة منقولة: واحدة بالرتبة ف - ٣ |
Poste redéployé : 1 agent des services généraux (autres classes) | UN | وظيفة منقولة: وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( |
Poste redéployé : 1 P-3 (analyste du renseignement financier) transféré du Groupe du renseignement au Cabinet du Chef de la Division des enquêtes | UN | وظيفة منقولة: وظيفة واحدة برتبة ف - 3 لمراجع مالي (من فريق المخابرات والتعقب إلى المكتب المباشر لرئيس التحقيقات) |
a) Un P-5, un chef de la logistique (hors classe) (poste redéployé); | UN | (أ) وظيفة واحدة برتبة ف - 5 لكبير موظفي السوقيات (وظيفة منقولة)؛ |
6.48 Les ressources prévues (3 467 900 dollars) permettraient de continuer à financer 12 postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur et 6 postes d'agent des services généraux, dont 1 poste supplémentaire d'agent des services généraux, qui serait redéployé du Bureau exécutif à la Division, pour qu'elle bénéficie de l'appui nécessaire. | UN | ٦-٨٤ ستغطي التقديرات البالغة ٠٠٩ ٧٦٤ ٣ دولار تكلفة استمرار ٢١ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ٦ وظائف من فئة الخدمات العامة، إحداها وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة منقولة من المكتب التنفيذي لتوفير الدعم اللازم للشعبة. |
Elles ont également redéployé les services de la police soudanaise de Dokura à Abyei. | UN | وقامت القوات المسلحة السودانية أيضا بإعادة نشر الشرطة السودانية من دكورة إلى أبيي. |
De nombreux autres ministères ont redéployé lentement leurs administrations. | UN | وكانت وزارات عديدة أخرى تقوم بإعادة نشر إداراتها ببطء. |
Le montant restant des crédits approuvés pour l'exercice biennal 1996-1997 est entièrement alloué à l'exécution des activités prescrites et ne peut être redéployé vers des activités nouvelles. | UN | وبقية الموارد المعتمدة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١ مخصصة بالكامل لتنفيذ اﻷنشطة المكلف بها ولا يمكن أن يعاد توزيعها الى اﻷنشطة الجديدة. |
La Mission a constaté que les forces éthiopiennes avaient redéployé 14 véhicules blindés de transport de troupes et 18 pièces d'artillerie de moyen calibre auprès des trois divisions mécanisées des secteurs centre et ouest, à une trentaine de kilomètres au sud des zones adjacentes à la Zone. | UN | ولاحظت البعثة أن القوات الإثيوبية أعادت نشر زهاء 14 ناقلة أفراد مصفحة و 18 مدفعا من العيار المتوسط في مواقع الفرق المدرعة الثلاث في القطاعين الأوسط والغربي، على بعد حوالي 20 إلى 30 كيلومترا جنوب المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
Deux spécialistes des affaires politiques (P-3) (postes nouveaux) et un spécialiste adjoint des affaires politiques (P-2) (redéployé du bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, ex-administrateur adjoint du Protocole). | UN | 44 - موظفان للشؤون السياسية برتبة ف-3 (وظيفتان جديدتان)، وموظف معاون للشؤون السياسية برتبة ف-2 (موظف معاون للشؤون السياسية منقول من مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وهو موظف سابق للمراسم). |
1 AL (redéployé des services d'appui au Service de la gestion des ressources humaines) | UN | 1 ر م (نقل داخلي)، من خدمات الدعم إلى دائرة إدارة الموارد البشرية؛ |
Un contingent peut être redéployé vers un autre endroit désigné par le pays contributeur, mais la dépense engagée par l'ONU ne peut être supérieure au coût du transport jusqu'au lieu d'origine. | UN | وقد تُعاد القوات إلى موقع آخر يحدده البلد المساهم بالقوات/بالشرطة؛ غير أن الحد الأقصى للتكلفة التي تتحملها الأمم المتحدة تكون هي تكاليف الإعادة إلى الموقع الأصلي المتفَق عليه. |
Ce groupe sera dirigé par un administrateur P-5 dont le poste sera redéployé du Bureau du porte-parole, appuyé par un agent des services généraux (autres classes) et un agent local. | UN | وسيرأس هذه الوحدة موظف من الرتبة ف - 5، تنقل وظيفته من مكتب المتحدث الرسمي، يدعمه موظف واحد من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) وموظف من الرتبة المحلية. |
Un poste P-3 doit être redéployé de la Section des services administratifs de Kigali pour un spécialiste des recherches en matière juridique, et deux postes d'agent local pour les services de secrétariat sont également redéployés de la Section du budget et des finances. | UN | ويقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٣ من قسم الخدمات اﻹدارية في كيغالي لموظف البحوث القانونية وإضافة وظيفتين من الرتبة المحلية للدعم بخدمات السكرتارية عن طريق نقلهما من قسم الميزانية والمالية. |
Un des postes de médiateur P-5 sera redéployé du Bureau de l'Ombudsman. | UN | وسيجري توفير إحدى وظائف الوسطاء برتبة ف-5 من خلال نقل وظيفة حالية من نفس الرتبة من مكتب أمين المظالم. |
Un poste d'agent des services généraux sera redéployé de la Section des traités pour appuyer ce sous-programme. | UN | ودعما لهذا البرنامج الفرعي، أُعيد توزيع إحدى وظائف الخدمات العامة إليه من قسم المعاهدات. |
En mai 2012, l'armée a redéployé 2 bataillons dans une autre région et laissé trois brigades dans la zone d'opérations. | UN | وفي أيار/مايو 2012، أعاد الجيش اللبناني نشر كتيبتين في أماكن أخرى، وأبقى ثلاثة ألوية في منطقة عمليات القوة |
Le matériel de réserve sera déployé et redéployé avec le contingent. | UN | كما سيتم وزع معدات الدعم وإعادة وزعها مع الوحدة. |