ويكيبيديا

    "reformulés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صياغتها
        
    • صياغتهما
        
    • تعاد صياغة
        
    • أعيدت صياغة
        
    Je me contenterai donc, pour faire gagner du temps à l'Assemblée, d'attirer l'attention sur certains paragraphes reformulés ou ajoutés. UN ولهذا فإنني سأوفر وقت الجمعية بتوجيه الانتباه فقط إلى بعض الفقرات المعاد صياغتها أو المضافة.
    Modules sur les principes et techniques de l'analyse des renseignements sur la sécurité, reformulés et réécrits UN وحدات تدريبية عن العمليات والممارسات المتعلقة بالتحليلات الأمنية تمت إعادة صياغتها وإعادة كتابتها.
    Le nombre effectif ne comprend que les produits mis en œuvre ou reformulés. UN والأعداد الفعلية لا تشمل إلا النواتج التي نفذت والتي أعيدت صياغتها.
    Lors d'un référendum organisé en novembre 1987, les deux articles initialement rejetés ont été adoptés, après avoir été modifiés et reformulés. UN وفي استفتاء آخر أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 1987، تمت الموافقة على هذين الحكمين المعلقين بعد تعديلهما وإعادة صياغتهما.
    Lors d'un référendum organisé en novembre 1987, les deux articles initialement rejetés ont été adoptés, après avoir été modifiés et reformulés. UN وفي استفتاء آخر أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 1987، تمت الموافقة على هذين الحكمين المعلقين بعد تعديلهما وإعادة صياغتهما.
    Lors d'un référendum organisé en novembre 1987, les deux articles initialement rejetés ont été adoptés, après avoir été modifiés et reformulés. UN وفي استفتاء آخر أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 1987، تمت الموافقة على هذين الشرطين المعلقين بعد تعديلهما وإعادة صياغتهما.
    Les leçons apprises au microniveau et le caractère institutionnel de l'organisation du service public doivent être reformulés. UN فمن اللازم أن تعاد صياغة الدروس المستفادة على الصعيد الجزئي أو أن يعاد تشكيل الطابع المؤسسي لمنظمات الخدمة العامة.
    Le nombre effectif ne comprend que les produits réalisés ou reformulés. UN والأعداد الفعلية لا تشمل إلا النواتج التي نُفذت والتي أُعيدت صياغتها.
    Certains membres du Comité se sont dits préoccupés par le fait que des réalisations escomptées et des indicateurs de succès avaient été reformulés de manière sélective par rapport au plan à moyen terme. UN وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل.
    Certains membres du Comité se sont dits préoccupés par le fait que des réalisations escomptées et des indicateurs de succès avaient été reformulés de manière sélective par rapport au plan à moyen terme. UN وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل.
    Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés. UN أما في ما يتعلق بعروض المشاريع التي لا تستوفي تلك المعايير فهي إما تُرفض أو تعاد صياغتها.
    Le système actuel de contrôle de l’exécution a contraint les directeurs de programme à axer leurs efforts sur la réalisation de produits, et ils doivent rendre compte de ceux qui ont été exécutés, reformulés, différés ou annulés. UN ودفع النظام الحالي للرصد مديري البرامج إلى التركيز على إنجاز النواتج، باﻹبلاغ عن عدد النواتج التي تُنجز أو يُعاد صياغتها أو تؤجل أو تقف بالنسبة لما كان مبرمجا أصلا.
    Modules de formation ont été reformulés et réécrits. UN وحدات تدريبية أعيدت صياغتها وكتابتها درسا
    Le nombre effectif ne comprend que les produits mis en œuvre ou reformulés. UN والأعداد الفعلية لا تشمل إلا النواتج التي نُفذت والتي أُعيدت صياغتها.
    Par un deuxième référendum organisé en novembre 1987, les deux articles initialement rejetés ont été approuvés, après avoir été modifiés et reformulés. UN وفي استفتاء آخر أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أُقرت هاتان المادتان بعد تعديلهما وإعادة صياغتهما.
    Par un deuxième référendum organisé en novembre 1987, les deux articles initialement rejetés ont été approuvés, après avoir été modifiés et reformulés. UN وفي استفتاء آخر أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أُقر هذان الحكمان بعد تعديلهما وإعادة صياغتهما.
    Par un deuxième référendum organisé en novembre 1987, les deux articles initialement rejetés ont été approuvés, après avoir été modifiés et reformulés. UN وفي استفتاء آخر أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أُقر هذان الحكمان المعلقان بعد تعديلهما وإعادة صياغتهما.
    Lors d'un nouveau référendum organisé en novembre 1987, les deux articles initialement rejetés ont été adoptés, après avoir été modifiés et reformulés. UN وفي استفتاء آخر أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 1987، تمت الموافقة على هذين الشرطين المعلقين بعد تعديلهما وإعادة صياغتهما.
    Par un deuxième référendum organisé en novembre 1987, les deux articles initialement rejetés ont été approuvés, après avoir été modifiés et reformulés. UN وفي استفتاء آخر أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أُقرت هاتان المادتان اللتين كانت رهن البت بعد تعديلهما وإعادة صياغتهما.
    Par un deuxième référendum organisé en novembre 1987, les deux articles initialement rejetés ont été approuvés, après avoir été modifiés et reformulés. UN وفي استفتاء آخر أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أُقرت هاتان المادتان اللتين كانت رهن البت بعد تعديلهما وإعادة صياغتهما.
    i) Les paragraphes 67 à 69 devraient être reformulés compte tenu des décisions de la Commission concernant les recommandations 61 et 62 (voir par. 44 à 50 ci-dessus). UN (ط) ينبغي أن تعاد صياغة الفقرات 67-69 في ضوء قرارات اللجنة بشأن التوصيتين 61 و62 (انظر الفقرات 44-50 أعلاه).
    Par ailleurs, trois séminaires régionaux ont été reformulés et quatre autres supprimés en raison de l’évolution des priorités et de la crise financière. UN وعلاوة على ذلك، أعيدت صياغة ثلاث حلقات دراسية إقليمية وأنهيت أربع منها على ضوء اﻷولويات المستجدة واﻷزمة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد