ويكيبيديا

    "reformuler le paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعاد صياغة الفقرة
        
    • إعادة صياغة الفقرة
        
    • تعيد صياغة الفقرة
        
    • يُستعاض في الفقرة الفرعية
        
    • اعادة صياغة الفقرة
        
    • تُعاد صياغة الفقرة
        
    • صياغة هذه الفقرة
        
    • يعاد صوغ الفقرة
        
    Il a en outre été proposé de reformuler le paragraphe 1 en ayant à l'esprit la nécessité d'arrêter une chronologie dans l'application des divers moyens de règlement sans pour autant établir une hiérarchie de ces moyens. UN واقترح كذلك أن تعاد صياغة الفقرة ١، مع مراعاة ضرورة الاحتفاظ بترتيب تعاقبي معين في مجال تطبيق مختلف وسائل التسوية، وذلك دون تحديد تسلسل هرمي فيما يتصل بالوسائل قيد النظر.
    reformuler le paragraphe de manière qu'il se lise : UN تعاد صياغة الفقرة ليصبح نصها كما يلي:
    236. On a suggéré de reformuler le paragraphe 33 et d’évoquer, dans les notes portant sur le transfert d’actifs associés au projet, les actifs construits par le concessionnaire. UN 236- اقترح أن تعاد صياغة الفقرة 33، وأن تكون مناقشة نقل الأصول ذات الصلة بالمشروع مشتملة أيضا على إشارة الى الأصول التي بناها صاحب الامتياز.
    Il a été suggéré de reformuler le paragraphe comme suit : UN واقترح إعادة صياغة الفقرة لتصبح على النحو التالي:
    Un certain nombre de membres ont également estimé qu'il convenait de reformuler le paragraphe 20 afin d'éclaircir le rapport entre la population et la croissance économique. UN كما اقترح عدد من اﻷعضاء إعادة صياغة الفقرة ٠٢ لتوضيح الصلة بين السكان والنمو الاقتصادي.
    Le secrétariat a été prié de reformuler le paragraphe en tenant compte de ces différents arguments. UN وطُلب من الأمانة أن تعيد صياغة الفقرة مع مراعاة هذه الاعتبارات.
    reformuler le paragraphe a) comme suit : < < Favoriser une meilleure prise de conscience et une compréhension commune des questions relatives à l'administration publique parmi les États Membres et encourager ceux-ci à adopter des politiques novatrices en la matière > > . UN يُستعاض في الفقرة الفرعية (أ) عن لفظة " نُهج " بلفظتي " طُرق فهم " .
    Il faudrait reformuler le paragraphe 269 pour rendre plus clair le fait qu'il n'y a pas de conflit entre les deux organes. UN وينبغي اعادة صياغة الفقرة 269 لتوضيح عدم وجود تضارب بين الهيئتين.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaitait reformuler le paragraphe 9 pour le rendre moins redondant, étoffer le paragraphe 10 et supprimer le paragraphe 11. UN 49- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود أن تعاد صياغة الفقرة 9 لجعلها أقل اتساما بالتكرار وأن توسّع الفقرة 10 وأن تحذف الفقرة 11.
    Pour éliminer toute ambiguïté à cet égard, on a proposé de reformuler le paragraphe de manière à ce que les régimes de sanctions soient ciblés et conçus avec des dérogations humanitaires appropriées afin d'éviter toute violation des droits de l'homme fondamentaux. UN ولكي يُزال أي غموض في ذلك الصدد، اقتُرح أن تعاد صياغة الفقرة بحيث تدعو إلى استهداف أنظمة الجزاءات لجهات معيّنة وتصميمها بحيث تؤخذ الاستثناءات الإنسانية المناسبة في الاعتبار، بغية تفادي أية انتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية.
    70. Il a été convenu de reformuler le paragraphe 4 afin de tenir compte des modifications qu'il avait été décidé d'apporter au paragraphe 3 du projet d'article X (voir par. 35 à 37 cidessus). UN 70- اتُفق على أن تعاد صياغة الفقرة 4 بحيث يكون النص متوائما مع التعديلات التي اتُفق على إدخالها على الفقرة 3 من مشروع المادة س (انظر الفقرات 35-37 أعلاه).
    l) De reformuler le paragraphe 42 et d'autres dispositions pertinentes du Guide de manière à indiquer que celui-ci ne contiendra pas de glossaire mais qu'un glossaire sera publié séparément (voir paragraphe 36 ci-après); UN (ل) أن تعاد صياغة الفقرة 42 ونصوص أخرى ذات صلة في الدليل بما يفيد بأنَّ الدليل لن يحتوي على مسرد، بل هناك مسردٌ سيصدر على حدة (انظر أيضاً الفقرة 36 أدناه)؛
    ii) reformuler le paragraphe 3C.37 de manière que les références aux procédures relatives à l'assistance électorale tiennent dûment compte des dispositions adoptées par l'Assemblée générale et respectent comme il se doit les attributions spécifiques convenues des coordonnateurs résidents; UN ' ٢ ' تعاد صياغة الفقرة ٣ جيم-٣٧ بما يكفل التعبير على النحو الواجب في اﻹشارات المرجعية أى اﻹجراءات المتعلقة بالمساعدة الانتخابية، عن أحكام الجمعية العامة، والتقيد على النحو الملائم بالمهام المحددة المتفق عليها المتعلقة بالمنسقين المقيمين؛
    Section 5, Solutions de remplacement : il serait souhaitable de reformuler le paragraphe UN الفرع 5، البدائل: يقترح إعادة صياغة الفقرة
    Un certain nombre de membres ont également estimé qu'il convenait de reformuler le paragraphe 20 afin d'éclaircir le rapport entre la population et la croissance économique. UN كما اقترح عدد من اﻷعضاء إعادة صياغة الفقرة ٠٢ لتوضيح الصلة بين السكان والنمو الاقتصادي.
    Je pense que c'est précisément dans cet esprit que nous devrions reformuler le paragraphe 3. UN وأعتقد أنه انطلاقا من تلك الروح تحديدا ينبغــي لنــا إعادة صياغة الفقرة الثالثة.
    81. Le Secrétariat a été prié de reformuler le paragraphe 3 du commentaire de l'article 49 en des termes plus équilibrés et de revoir l'ordre des paragraphes 3 et 4 de manière à préciser les avantages et les éventuelles difficultés de l'utilisation des négociations consécutives, en mentionnant en particulier le pouvoir de négociation de l'entité adjudicatrice. UN 81- وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة الفقرة 3 من التعليق على المادة 49 على نحو أكثر توازناً، وأن تعيد النظر في ترتيب الفقرتين 3 و4، من أجل توضيح منافع استخدام المفاوضات المتعاقبة وما يمكن أن يصادَف من صعوبات في ذلك، مع إدراج إشارة خاصة إلى الموقف التفاوضي للجهة المشترية.
    Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de reformuler le paragraphe de manière à exprimer le principe selon lequel les parties pouvaient durant trois jours s'opposer à ce que des informations soient fournies au tiers neutre, mais qu'après l'expiration de ce délai et en l'absence d'objections, la totalité des informations serait communiquée au tiers neutre. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة الفقرة لتجسيد مبدأ أنَّه يجوز للطرفين في غضون ثلاثة أيام من تعيين المحايد الاعتراض على تزويد هذا المحايد بالمعلومات، لكن بعد انقضاء فترة الثلاثة أيام تلك وفي حال عدم إبداء أي اعتراض، تُحال إلى المحايد مجموعة المعلومات بكاملها.
    reformuler le paragraphe a) comme suit : < < Favoriser une meilleure prise de conscience et une compréhension commune des questions relatives à l'administration publique parmi les États Membres et encourager ceux-ci à adopter des politiques novatrices en la matière > > . UN يُستعاض في الفقرة الفرعية (أ) عن لفظة " نُهج " بلفظتي " طُرق فهم " .
    Il y est également proposé une solution de rechange consistant à reformuler le paragraphe 2 de l'article 9 pour en rendre le libellé conforme à celui de l'article 10. UN كما تقترح البديل المتمثل في اعادة صياغة الفقرة 9 (2) لجعل الصيغة متسقة مع الصيغة الواردة في المادة 10.
    51. Il a été proposé de reformuler le paragraphe 3 de l'article 10 en remplaçant les mots " peut comprendre " par " comprend au minimum " et en ne mentionnant dans ce dernier contexte que les éléments qui devraient toujours figurer dans la description de l'objet du marché, par opposition à ceux qui seraient inclus en fonction du marché. UN 51- اقتُرح أن تُعاد صياغة الفقرة (3) من المادة 10 بالاستعاضة عن كلمة " يجوز " بعبارة " يتعيّن كحد أدنى أن يشتمل " وأن لا يُشار في السياق الأخير إلا إلى البنود التي يتعيّن أن يشتمل عليها دائماً وصف الشيء موضوع الاشتراء بدلاً من البنود التي ستشمل اعتمادا على الاشتراء.
    Nous devrions peut-être essayer à nouveau de reformuler le paragraphe de façon à refléter tous ces éléments dans la perspective des travaux de la Conférence. UN فربما ينبغي لنا إعادة صياغة هذه الفقرة لتعكس جميع هذه العناصر من منظور أعمال المؤتمر.
    Il a en outre été proposé de reformuler le paragraphe tout entier pour tenir compte des modifications ou clarifications à tous les stades du dialogue compétitif, que ce soit à l'instigation de l'entité adjudicatrice ou du fournisseur. UN وقدّم اقتراح آخر بأن يعاد صوغ الفقرة بكاملها، لاستيعاب أي تعديل أو توضيح في أي مرحلة من مراحل الحوار التنافسي، بمبادرة إما من الجهة المشترية أو من المورد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد