Il serait aussi prématuré d'engager un processus d'établissement de registres régionaux alors même que l'on débattait encore du fonctionnement et du développement futur du registre mondial. | UN | ويكون من السابق ﻷوانه أيضا الشروع في عملية تنطلق من القمة الى اﻷسفل لوضع سجلات اقليمية في الوقت الذي لم يزل فيه أداء السجل العالمي وتطوره مستقبلا محل نقاش. |
Une approche régionale spécifique pourrait bien être la réponse aux préoccupations locales, ainsi qu'un moyen de promouvoir l'adhésion au registre mondial. | UN | وما يبدو أن اتباع نهج متعلق بكل منطقة على حدة قد يكون هو الرد على الشواغل المحلية، فضلا عن كونه وسيلة لتعزيز الانضمام الى السجل العالمي. |
Il serait aussi prématuré d'engager un processus d'établissement de registres régionaux alors même que l'on débat encore du fonctionnement et du développement futur du registre mondial. | UN | ويكون من السابق ﻷوانه أيضا الشروع في عملية تنطلق من القمة الى اﻷسفل لوضع سجلات اقليمية في الوقت الذي لم يزل فيه أداء السجل العالمي وتطوره مستقبلا محل نقاش. |
Le Comité a convenu qu'il importait de dresser un registre mondial des navires équipés de filets dérivants, à titre de première mesure en vue de l'application de ces résolutions. | UN | وأقرت اللجنة أهمية إنشاء سجل عالمي للسفن المزودة بشباك عائمة كخطوة مناسبة في سبيل تنفيذ القرارات. |
Le rôle du réseau dans l'élaboration d'un registre mondial des navires de pêche a également été mis en lumière. | UN | كما سلّطت الأضواء أيضا على دور الشبكة في إعداد سجل عالمي لسفن صيد الأسماك. |
Les initiatives et idées émanant de régions et sous-régions, en particulier de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine, peuvent améliorer l'efficacité du registre mondial, en y adjoignant des mesures complémentaires de confiance et de sécurité. | UN | كما أن المبادرات واﻷفكار الواردة من المناطق والمناطق دون اﻹقليمية، وخاصة في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، يمكن أن تعزز السجل العالمي بتدابير تكاملية لبناء الثقة واﻷمن. |
Le Guatemala a signalé que la FAO avait organisé, en El Salvador, un atelier sur le registre mondial envisagé et qu'il fallait encore régler la question d'une participation accrue à ce projet. | UN | وأفادت غواتيمالا بأن المنظمة قد عقدت حقلة عمل في السلفادور بشأن السجل العالمي المقترح، وذكرت أنه ما زال ينبغي التصدي لمسألة زيادة المشاركة في السجل العالمي. |
Comme dans d'autres régions, c'est seulement lorsque des accords sur des mesures de transparence auront été conclus entre les pays du Moyen-Orient qu'il sera possible d'améliorer et d'élargir le registre mondial de façon substantielle. | UN | وكما هو الحال في مناطق أخرى، لن يتسنى تحسين السجل العالمي وتطويره بصورة جوهرية إلا إذا أمكن الاتفاق بين بلدان الشرق الأوسط على تدابير إقليمية للشفافية. |
En outre, la CPANE collabore avec la FAO et l'OMI à la mise en place d'un registre mondial des bateaux de pêche en fournissant les données relatives aux navires pour constituer une base de données pilote. | UN | وتتعاون اللجنة أيضا مع الفاو والمنظمة البحرية الدولية على إنشاء سجل عالمي لسفن الصيد من خلال توفير بيانات عن تلك السفن من أجل وضع تصميم تجريبي لقاعدة بيانات السجل العالمي. |
registre mondial des navires de pêche | UN | 4 - السجل العالمي لسفن صيد الأسماك |
Le Canada s'est prononcé en faveur de l'établissement d'un comité directeur élargi, chargé de concevoir et de mettre en œuvre un projet pilote et aussi d'établir un rapport technique exhaustif et de préparer des consultations techniques sur le registre mondial. | UN | 362 - وأعربت كندا عن دعمها لإنشاء لجنة توجيهية عريضة القاعدة داخل منظمة الأغذية والزراعة لتصميم وتنفيذ مشروع رائد لإعداد تقرير فني شامل وعقد مشاورة تقنية بشأن السجل العالمي. |
Le registre mondial des navires de pêche, des navires de transport frigorifique et des navires de ravitaillement que la FAO est en train de mettre au point pour améliorer les échanges d'information sur les flottes de pêche à l'échelle mondiale, constitue un autre de ces outils. | UN | 37 - ومن بين التدابير الأخرى، قيام منظمة الأغذية والزراعة حاليا بوضع السجل العالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبرّدة وسفن التموين، وهو يستهدف تعزيز تبادل المعلومات عن أساطيل الصيد على الصعيد العالمي. |
4. registre mondial des navires de pêche | UN | 4 - السجل العالمي لسفن صيد الأسماك |
Cette consultation avait adopté une série de recommandations concernant la structure et la stratégie qu'il était proposé de suivre en vue de l'élaboration et de l'établissement du registre mondial. | UN | وشهدت المناقشة التقنية اعتماد مجموعة من التوصيات بشأن الهيكل والاستراتيجية المقترحين لوضع السجل العالمي وتنفيذه(). |
Une consultation technique de la FAO sur la création d'un registre mondial des navires de pêche a eu lieu en novembre 2010. | UN | وعقدت الفاو مشاورة تقنية بشأن وضع السجل العالمي في تشرين الثاني/نوفمبر 2010(). |
À la trentième session du Comité, les délégations ont réaffirmé leur appui à la poursuite de la mise en place du registre mondial et préconisé l'adoption d'une démarche graduelle permettant d'éviter les doubles emplois, d'avoir le meilleur rapport coût-efficacité et d'assurer la coordination avec d'autres initiatives. | UN | 84 - وفي الدورة الثلاثين للجنة، كررت الوفود تأييدها لاستمرار تطوير السجل العالمي باتّباع نهج مرحلي من شأنه تجنب الازدواجية وكفالة الفعالية من حيث التكلفة وضمان التنسيق مع المبادرات الأخرى. |
La FAO a précisé que ce projet de registre mondial ne dissimulait aucune intention de créer une < < liste négative > > . | UN | ولكن ليس هناك نية من وراء السجل العالمي لوضع " قائمة سلبية " . |
Promouvoir l'Accord d'application de la FAO et établir un registre mondial exhaustif des navires de pêche | UN | تعزيز اتفاق الامتثال الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة ووضع سجل عالمي لسفن صيد الأسماك |
Nous nous félicitons des efforts déployés pour élaborer un registre mondial détaillé des navires de pêche, des navires de transport réfrigérés et des ravitailleurs. | UN | ونرحب بالجهود المبذولة لوضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد وسفن النقل المبرّدة وسفن الإمدادات. |
La FAO a donc décidé, en collaboration avec le PNUD, de créer un registre mondial des navires de recherche disponibles, en y incluant des données sur leur conception, leur équipement et leurs capacités techniques. | UN | ولذلك قررت المنظمة بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنشاء سجل عالمي لسفن البحــوث المتوفـرة يبين ملامح تصميماتها، والمعدات التي تحملها على ظهرها وقدراتها التقنية. وينطــوي |
Plusieurs délégations ont réitéré leur appel en faveur de l'établissement par la FAO d'un registre mondial des navires de pêche, qui seraient dotés d'un identifiant individuel unique, tel que le numéro d'identification de l'OMI. | UN | وجدد عدد من الوفود الدعوة إلى قيام منظمة الأغذية والزراعة بإنشاء سجل عالمي للسفن، مع تحديد رموز تعريف فريدة للسفن، مثل الأرقام التي حددتها المنظمة البحرية الدولية. |