ويكيبيديا

    "relatif à la création d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بإنشاء
        
    • المتعلقة بإقامة
        
    • والشعوب بشأن إنشاء
        
    • الخاص بإنشاء
        
    Je pense que les négociations sur le projet de résolution relatif à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires est une fois de plus en parfait accord avec ces deux points. UN وأنا أرى أن المفاوضات حول مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية جرت بما يتفق تماما مع هاتين النقطتين.
    :: Décret gouvernemental no 847 du 4 août 1997 relatif à la création d'un registre national des sources de rayonnements ionisants; UN - قرار مجلس الوزراء رقم 847 المؤرخ 4 آب/أغسطس 1997 المتعلق بإنشاء سجل حكومي لمصادر الإشعاع المؤين
    ACCORD ENTRE LE HAUT-COMMISSARIAT DES NATIONS UNIES AUX DROITS DE L'HOMME ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DU GUATEMALA relatif à la création d'UN BUREAU DU HAUT-COMMISSARIAT AU GUATEMALA UN الاتفاق المعقود بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة جمهورية غواتيمالا المتعلق بإنشاء مكتب تابع للمفوضية في غواتيمالا.
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le traité relatif à la création d'une base militaire conjointe à Gudauta signé par la Fédération de Russie et la prétendue UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن المعاهدة المتعلقة بإقامة قاعدة عسكرية مشتركة في غوداوتا التي وقع عليها الاتحاد الروسي وما يسمى بجمهورية أبخازيا
    Depuis 1998, 32 pays africains ont signé le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme relatif à la création d'une cour africaine des droits de l'homme et des peuples. UN ومنذ عام 1998، وقـّع 32 بلدا أفريقيا على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : Je prends la parole au titre des explications de vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/61/L.54/Rev.1 relatif à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN السيد شمعـة (مصر) (تكلم بالانكليزية): تكلم تعليلا للتصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/61/L.54/Rev.1، الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    L'Érythrée a en outre ratifié le Protocole relatif à la création d'un mécanisme d'alerte précoce et d'intervention en cas de conflit pour les États membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). UN وعلاوة على ذلك، صدّقت دولة إريتريا البروتوكول المتعلق بإنشاء آلية للإنذار المبكر بالصراعات والتصدي لها من أجل الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Le projet de résolution A/C.1/49/L.14, relatif à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud, a été préparé dans le même esprit que la résolution 48/72, qui a été adoptée à une majorité écrasante l'année dernière. UN إن مشروع القرار A/C.1/49/L.14 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، أعد على غرار القرار ٤٨/٧٢، الذي اعتُمد في العام الماضي بأغلبية ساحقة.
    Ce point a été traité avec soin dans le rapport de la Commission relatif à la création d'une juridiction criminelle internationale Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-huitième session, Supplément No 10 (A/48/10), annexe. UN وقد عولجت هذه النقطة بعناية في تقرير اللجنة المتعلق بإنشاء قضاء جنائي دولي)٢(.
    Le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif à la création d'une cour africaine des droits de l'homme et des peuples, ratifié le 30 juin 1999; UN بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، صدقت عليه في 30 حزيران/يونيه 1999؛
    Entre autres conventions régionales relatives aux droits de l'homme, la Gambie a également ratifié la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, ainsi que le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif à la création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. UN ومن بين اتفاقيات حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى التي صدقت عليها غامبيا هي الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif à la création d'une cour africaine des droits de l'homme et des peuples, ratifié le 30 juin 1999 UN بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، صدقت عليه في 30 حزيران/يونيه 1999
    Ces mesures ont été complétées par un état des lieux, dressé par l'Équipe, des principaux cas de violences sexuelles commises depuis 2006 en République démocratique du Congo. L'Équipe a aussi examiné le projet de loi relatif à la création d'une juridiction spécialisée pour connaître des crimes commis depuis 1990 et a fait des recommandations. UN وأكمل هذه الجهود عملية مسح أجراها الفريق لقضايا العنف الجنسي الكبرى التي ارتكبت في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام 2006، واستعرض الفريق أيضا مشروع القانون المتعلق بإنشاء محكمة متخصصة ذات ولاية قضائية على الجرائم المرتكبة منذ عام 1990 وقدم توصيات بشأنه.
    h) Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif à la création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples, en 2000; UN (ح) البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، في عام 2000؛
    La Fédération de Russie renforce sa présence militaire dans les territoires occupés de Géorgie, comme le montre clairement le traité relatif à la création d'une base militaire conjointe à Gudauta signé à Moscou le 17 février 2010 par la Fédération de Russie et la prétendue République d'Abkhazie. UN إن روسيا تعزز وجودها العسكري في الأراضي الجورجية المحتلة، وهذا ما تشهد عليه بوضوح المعاهدة المتعلقة بإقامة قاعدة عسكرية مشتركة في غوداوتا التي وقع عليها الاتحاد الروسي وما يسمى بـ " جمهورية أبخازيا " في موسكو في 17 شباط/فبراير 2010.
    :: Expriment leur gratitude au Gouvernement de la Trinité-et-Tobago pour avoir accueilli l'Atelier régional relatif à la création d'institutions nationales de défense des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris dans les Caraïbes, et en particulier au Procureur général Anand Ramlogan pour avoir officiellement ouvert l'atelier; UN :: الإعراب عن تقديرهم لحكومة ترينيداد وتوباغو لاستضافتها حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بإقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس في منطقة البحر الكاريبي، وبوجه خاص، لوزير العدل، صاحب المقام أناند رملوغان، لافتتاحه حلقة العمل رسمياً.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie, datée du 18 février 2010, sur le traité relatif à la création d'une base militaire conjointe à Gudauta signé par la Fédération de Russie et la prétendue République d'Abkhazie (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 18 شباط/فبراير 2010 بشأن المعاهدة المتعلقة بإقامة قاعدة عسكرية مشتركة في غوداوتا التي وقع عليها الاتحاد الروسي وما يسمى بجمهورية أبخازيا (انظر المرفق).
    Depuis la publication du rapport du Secrétaire général, 32 pays ont signé le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme relatif à la création d'une cour africaine des droits de l'homme et des peuples. UN ومنذ صدور تقرير الأمين العام، وقع 32 بلدا أفريقيا بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    11. Il est à rappeler, par ailleurs, que la Tunisie a ratifié la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, le Protocole à ladite Charte relatif à la création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples, et est en voie de procéder à la ratification de la Charte arabe des droits de l'homme. UN 11- وجدير بالذكر، من جهة أخرى، أن تونس قد صدَّقت على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وعلى بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وهي بصدد التصديق على الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    19. En dehors du cadre onusien, la République démocratique du Congo est partie à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, au Protocole relatif à la création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples et à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN 19- وجمهورية الكونغو الديمقراطية، خارج إطار الأمم المتحدة، طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وفي البروتوكول الخاص بإنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وفي الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    M. Berdennikov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : En tant que fidèle partisan de la création de zones dénucléarisées dans différentes parties du monde, la Russie a appuyé l'adoption sans vote du projet de résolution A/C.1/49/L.2/Rev.1, relatif à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN السيد بردنيكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: نظرا ﻷن روسيا من المؤيدين الدائمين ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف أنحاء العالم، فقد أيدنا اعتماد مشروع القرار A/C.1/49/L.2/Rev.1 الخاص بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، دون تصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد