Il vise à appuyer la mise en oeuvre du Protocole de l'Union africaine relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité. | UN | فهي تستهدف دعم تنفيذ بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن. |
L'Ouganda a dûment signé le Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité. | UN | وقد وقَّعت أوغندا، كما ينبغي، على البرتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن هذا. |
Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union Africaine | UN | البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
Le Conseil a décidé de se réunir ultérieurement pour évaluer l'évolution de la situation à Madagascar en vue de prendre les mesures appropriées, y compris des sanctions ciblées contre les autorités de fait et leurs soutiens, dans le cadre de la Déclaration de Lomé de 2000, du Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité et des autres instruments pertinents de l'Union africaine. | UN | وقرر المجلس أن يجتمع في وقت لاحق لتقييم تطور الحالة في مدغشقر بغرض اتخاذ التدابير المناسبة، ومنها جزاءات محددة الهدف ضد سلطات الأمر الواقع ومؤيديها في إطار إعلان لومي لعام 2000، والبروتوكول المتصل بإنشاء مجلس السلام والأمن وصكوك الاتحاد الأفريقي الأخرى ذات الصلة. |
Le Secrétariat a continué de collaborer étroitement avec l'Union africaine pour coordonner l'assistance dans la finalisation des propositions tendant à créer la force africaine en attente et le comité d'état-major préconisés dans le Protocole de l'Union africaine relatif à la création du Conseil de la paix et de la sécurité. | UN | وواصلت الأمانة العامة العمل بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي من أجل تنسيق المساعدة في وضع الصيغ النهائية لمقترحات إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية وهيئة الأركان العسكرية اللتين يدعو إلى إنشائهما بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتصل بإنشاء مجلس السلام والأمن. |
En vue de répondre aux préoccupations du continent au sujet de la sécurité, l'Union africaine a adopté en 2002 le Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité qui a donné naissance à ce qu'on désigne sous le nom d'Architecture de paix et sécurité en Afrique. | UN | ولمعالجة الشواغل الأمنية للقارة، اعتمد الاتحاد الأفريقي في 2002 البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن وهو الذي تمخض عما يطلق عليه الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
L'ONU a organisé un programme de formation sur la rédaction du Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et de son règlement intérieur. | UN | لقد استضافت الأمم المتحدة برنامجا تدريبيا بشأن صياغة البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بالإضافة إلى نظامه الداخلي. |
Le Mozambique a déposé son instrument de ratification du Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, le 2 juin 2003. | UN | قامت موزامبيق بإيداع صكها الخاص بالتصديق على البرتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 2 حزيران/يونيه 2003. |
Depuis le 9 juillet 2002, le Ghana est partie au Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, qu'il a ratifié le 7 juillet 2003. | UN | ومنذ 9 تموز/يوليه 2002، أصبحت غانا طرفا في البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وهو البروتوكول الذي صدّقت عليه في 7 تموز/يوليه 2003. |
Notant en outre que le Protocole relatif à la création du Conseil pour la paix et la sécurité de l'Union africaine a été adopté par l'Assemblée de l'Union africaine à sa première session ordinaire et que l'Assemblée a décidé que, en attendant la ratification et l'entrée en vigueur du Protocole, le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits demeurait en vigueur, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن مؤتمر الاتحاد الأفريقي قد اعتمد في دورته العادية الأولى البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن، وأن المؤتمر قرر أن تظل آلية منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها قائمة ريثما يجري التصديق على البروتوكول ويبدأ سريانه، |
f) Appui au Conseil pour la paix et la sécurité en vue de la réalisation d'opérations humanitaires sur le continent conformément au Protocole relatif à la création du Conseil pour la paix et la sécurité de l'Union africaine ; | UN | (و) دعم مجلس السلام والأمن في اتخاذ إجراءات إنسانية في القارة وفقا للبروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن؛ |
f) Appui au Conseil de paix et de sécurité en vue de la conduite d'opérations humanitaires sur le continent conformément à la Charte des Nations Unies et au Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité ; | UN | (و) تقديم الدعم لمجلس السلام والأمن للاضطلاع بأعمال إنسانية في القارة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والبروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن؛ |
Rappelant le mandat du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine pour ce qui est du maintien de la paix et de la sécurité en Afrique, tel que le prévoient les dispositions pertinentes du Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine; | UN | 3 - وإذ نشير إلى ولاية مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بصون السلام والأمن في أفريقيا، كما نص على ذلك في الأحكام ذات الصلة من البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛ |
Rappelant le mandat du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine pour ce qui est du maintien de la paix et de la sécurité en Afrique, tel que le prévoient les dispositions pertinentes du Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine; | UN | 3 - وإذ نشير إلى ولاية مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بصون السلام والأمن في أفريقيا، كما نص على ذلك في الأحكام ذات الصلة من البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛ |
Le Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine (2002) a créé le Système continental d'alerte rapide, dont l'objectif est de permettre, par des interventions rapides, d'éviter que des situations de crise se transforment en véritables conflits. | UN | أنشأ البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي (عام 2002) النظام القاري للإنذار المبكر لكفالة استجابات مبكرة تتيح احتواء حالات الأزمة تفادياً لتحولها إلى نزاعات فعلية. |
Depuis le 9 juillet 2002, Sao Tomé-et-Principe est signataire du Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, dont l'un des objectifs est < < de coordonner et d'harmoniser les efforts du continent dans la prévention et la lutte contre le terrorisme international sous tous ses aspects > > . | UN | ومنذ 9 تموز/يوليه 2002، أصبح البلد من الموقعين على البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن للاتحاد الإفريقي. ومن أهداف هذا البروتوكول " تنسيق ومواءمة الجهود القارية من أجل منع ومكافحة الإرهاب الدولي من جميع جوانبه " . |
Ils s'emploient à renforcer, à adapter et à administrer les dispositifs de l'Union africaine. Je voudrais indiquer à ce propos qu'un coup d'accélérateur a été donné à la mise en oeuvre du Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité ainsi qu'à la mise en place du Parlement panafricain, l'objectif étant de permettre à tous les peuples africains de contribuer réellement au processus de développement. | UN | وهي تبذل جهودا حثيثة لتقوية آليات الاتحاد الأفريقي لمنع الصراعات وتسويتها وإدارتها، بما في ذلك الإسراع بالبروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلم والأمن لالتماس حلول دائمة لمختلف المنازعات. وقطع الاتحاد خطوات متقدمة لإنشاء البرلمان الأفريقي ليكفل المشاركة الفعالة والكاملة للشعوب الأفريقية في تنمية القارة وتكاملها. |
10. Demande à tout les États membres d'apporter leur pleine coopération à la mise en œuvre, le cas échéant, des sanctions décidées au paragraphe 8 du présent communiqué et rappelle, à cet égard, les obligations qui incombent à tous les États membres, conformément à l'article 7 (2, 3 et 4) du Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité; | UN | 10 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتعاون تعاونا كاملا من أجل تنفيذ الجزاءات المفروضة في الفقرة 8 من هذا القرار، إذا اقتضى الأمر، ويذكِّر في هذا الصدد بالتزامات كافة الدول الأعضاء وفقا للمادة 7 (2 و 3 و 4) من البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛ |
Cette formation devrait notamment porter sur les droits de l'homme et le droit international humanitaire (conformément à l'alinéa 13 de l'article 13 du Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine) et comporter un module sur l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité; | UN | وينبغي أن يشمل هذا التدريب حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي (عملا بالفقرة 13 من المادة 13 من البروتوكول المتصل بإنشاء مجلس السلام والأمن)، وعنصرا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)؛ |
8. Invite à nouveau les États membres qui ne l'ont pas encore fait à prendre les dispositions nécessaires pour devenir sans délai parties au Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité, dont l'entrée en vigueur permettra à l'UA de faire face de manière plus efficace aux changements anticonstitutionnels de gouvernement. | UN | 8 - يهيب مــــرة أخرى بالــــدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في البروتوكول المتصل بإنشاء مجلس السلام والأمن، الذي سيمكن دخوله حيز النفاذ الاتحاد الأفريقي من التصدي بقدر أكبر من الفاعلية لتغيير أنظمة الحكم بصورة غير دستورية، أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Les Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix ont aidé à formuler l'idée de la création d'une force africaine de réserve et du Comité d'état-major dans le cadre de l'application du Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, qui a été approuvé par les chefs d'État africains à Syrte (Jamahiriya arabe libyenne), le 28 février 2004. | UN | 41 - وساعدت إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تشكيل مفهوم إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية ولجنة الأركان العسكرية في إطار تنفيذ بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتصل بإنشاء مجلس السلام والأمن، الذي صدق عليه رؤساء الدول الأفريقية في سرتة، الجماهيرية العربية الليبية، في 28 شباط/فبراير 2004. |