ويكيبيديا

    "relatif à la violence contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن العنف ضد
        
    • المتعلق بالعنف ضد
        
    VI. Cadre national de coordination relatif à la violence contre les enfants 68−72 28 UN سادساً - إطار التنسيق الوطني بشأن العنف ضد الأطفال 68-72 33
    Par ailleurs, la délégation a mentionné l'existence d'un projet de loi relatif à la violence contre les femmes qui, d'après certaines sources, n'a pas encore été soumis au Parlement. UN ومن جهة أخرى، أشار الوفد إلى مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة، لم يقدم بعد إلى البرلمان حسب بعض المصادر.
    VI. Cadre national de coordination relatif à la violence contre les enfants 68−72 48 UN سادساً - إطار التنسيق الوطني بشأن العنف ضد الأطفال 68-72 59
    VI. Cadre national de coordination relatif à la violence contre les enfants UN سادساً- إطار التنسيق الوطني بشأن العنف ضد الأطفال
    Le Gouvernement fédéral envisage l'adoption d'une loi de prévention et de réparation du harcèlement sexuel des femmes au travail. (pour plus amples renseignements, voir l'article relatif à la violence contre les femmes). UN وتنظر الحكومة المركزية بصورة حثيثة في سن قانون لمنع المضايقات الجنسية للنساء في مكان العمل وجبر الضرر الناجم عن ذلك. (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، يرجى الرجوع إلى القسم المتعلق بالعنف ضد المرأة).
    69. Cadre national de coordination relatif à la violence contre les enfants. UN 69- إطار التنسيق الوطني بشأن العنف ضد الأطفال.
    69. Cadre national de coordination relatif à la violence contre les enfants. UN 69- إطار التنسيق الوطني بشأن العنف ضد الأطفال.
    Afin de mettre en place un instrument plus viable et plus souple, le Comité propose d'adopter un cadre de coordination relatif à la violence contre les enfants dans lequel s'inscriraient toutes les mesures fondées sur les droits de l'enfant qui visent à protéger les enfants contre la violence sous toutes ses formes et à appuyer la création d'un environnement protecteur. UN ولوضع صك عملي ومرن أكثر من ذي قبل، تقترح اللجنة " إطاراً للتنسيق بشأن العنف ضد الأطفال " لجميع التدابير القائمة على حقوق الطفل لحماية الأطفال من العنف بجميع أشكاله ودعم بيئة تحمي الأطفال().
    Des mesures décisives ont également été prises pour resserrer la collaboration régionale et s'entendre sur un plan d'action stratégique relatif à la violence contre les enfants avec la composante Amérique latine et Caraïbes du Mouvement mondial en faveur des enfants, auquel participent l'UNICEF et les principales organisations de la société civile. UN 100 - وقد اتخذت خطوات حاسمة لتوطيد التعاون الإقليمي والاتفاق على خطة عمل استراتيجية بشأن العنف ضد الأطفال مع فرع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للحركة العالمية من أجل الأطفال، والتي شاركت فيها اليونيسيف ومنظمات المجتمع المدني الرئيسية.
    66. Des mesures décisives ont également été prises pour consolider la collaboration régionale et s'entendre sur un plan d'action stratégique relatif à la violence contre les enfants avec la composante Amérique latine et Caraïbes du Mouvement mondial pour l'enfance, auquel participent l'UNICEF et les principales organisations de la société civile. UN 66- اتُّخذت أيضاً خطوات حاسمة لترسيخ التعاون الإقليمي والاتفاق على خطة عمل استراتيجية بشأن العنف ضد الأطفال في فرع الحركة العالمية للطفولة بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، يشارك فيها كل من اليونيسيف ومنظمات المجتمع المدني الرئيسية.
    Afin de mettre en place un instrument plus viable et plus souple, le Comité propose d'adopter un cadre de coordination relatif à la violence contre les enfants dans lequel s'inscriraient toutes les mesures fondées sur les droits de l'enfant qui visent à protéger les enfants contre la violence sous toutes ses formes et à appuyer la création d'un environnement protecteur. UN ولوضع صك عملي ومرن أكثر من ذي قبل، تقترح اللجنة " إطاراً للتنسيق بشأن العنف ضد الأطفال " لجميع التدابير القائمة على حقوق الطفل لحماية الأطفال من العنف بجميع أشكاله ودعم بيئة تحمي الأطفال().
    À cet égard, il conviendrait d'accorder une attention toute particulière au rapport présenté à la cinquante-cinquième session de la Commission par la Rapporteuse spéciale et relatif à la violence contre les femmes et aux droits génésiques (E/CN.4/1999/68/Add.4). UN وقد يجدر النظر بصورة خاصة في هذا المضمار في تقرير المقرر الخاص المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن العنف ضد المرأة وحقوق الإنجاب. الحواشي (1) Beijing Platform for Action Section D (113), 1995.
    b) A la fin du paragraphe 27.25, ajouter la phrase " Des services seront fournis à la Commission pour lui permettre d'examiner la possibilité d'élaborer un instrument international relatif à la violence contre les femmes " . UN )ب( في الفقرة ٧٢-٥٢، تضاف العبارة التالية في نهاية الفقرة ٧٢-٥٢: " ستقدم الخدمات إلى اللجنة من أجل مناقشتها المتعلقة بإمكانية صياغة صك دولي بشأن العنف ضد المرأة " .
    Dans sa liste des points à traiter le Comité demande à l'État partie de communiquer des informations détaillées sur les mesures prises pour assurer que les juges, les procureurs, les agents de la force publique, les prestataires de soins de santé et les travailleurs sociaux connaissent le cadre législatif relatif à la violence contre les femmes, mais n'a pas eu de réponse. UN وفي قائمة المسائل التي يتعين تناولها، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لضمان أن يكون القضاة، والمدعون العامون، وضباط القوات العامة، ومقدمو الرعاية الصحية والعاملون في المجال الاجتماعي على علم بالإطار التشريعي المتعلق بالعنف ضد المرأة، ولكن لم تحصل اللجنة على رد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد