Questions examinées dans d'autres forums internationaux pouvant avoir une incidence sur le processus de négociation relatif au mercure | UN | القضايا ذات الصلة التي تنظر فيها المنتديات الدولية حالياً وتأثيراتها المحتملة على عملية التفاوض بشأن الزئبق |
À cet égard, le Rapporteur spécial estime qu'il est essentiel d'adopter un instrument relatif au mercure. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أن من الحاسم إبرام معاهدة بشأن الزئبق. |
Questions pertinentes en cours d'examen dans des forums internationaux qui pourraient avoir une incidence sur le processus de négociation relatif au mercure | UN | القضايا ذات الصلة التي تنظر فيها المنتديات الدولية حالياً وتأثيراتها المحتملة على عملية التفاوض بشأن الزئبق |
B. Programme relatif au mercure : programme de travail visant à appliquer la décision 22/4 V du Conseil d'administration | UN | باء - البرنامج المعني بالزئبق: برنامج العمل لتنفيذ المقرر 22/4 خامساً الصادر عن مجلس الإدارة |
Rapport entre les alinéas de l'article 20 bis et les fonctions de l'Organisation mondiale pour la Santé et son programme relatif au mercure | UN | العلاقة بين كل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً ووظائف منظمة الصحة العالمية وبرنامجها المتعلق بالزئبق |
k) De continuer de faire participer l'ONUDI au Partenariat mondial relatif au mercure; | UN | (ك) أن يواصل مشاركة اليونيدو في شراكة مشروع " غلوبل ميركوري " ؛ |
Le PNUE accompagnera par ailleurs la poursuite des travaux menés par le Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant relatif au mercure à la suite de la conférence diplomatique prévue en 2013. | UN | وسيقدم برنامج البيئة الدعم للعمل المستمر للجنة التفاوض الحكومية الدولية، للعمل على إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق وتنفيذه في أعقاب المؤتمر الدبلوماسي المتوقع في عام 2013. |
1. Protocole relatif au mercure relevant de la Convention de Stockholm | UN | 1 - بروتوكول بشأن الزئبق ملحق باتفاقية استكهولم |
L'expérience récente tend à montrer qu'un protocole relatif au mercure pourrait s'appuyer sur le mécanisme de financement actuel de la Convention de Stockholm. | UN | 34 - وتشير السوابق إلى أنّه سيكون بوسع البروتوكول بشأن الزئبق استخدام آلية التمويل الحالية ضمن اتفاقية استكهولم. |
Cela impliquerait notamment un renforcement important du Programme relatif au mercure du PNUE et l'application d'un cadre global pour le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | وتشمل هذه بصورة خاصة التعزيز الهام لبرنامج الزئبق لدى اليونيب وتنفيذ الإطار الشامل للشراكة العالمية بشأن الزئبق التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le PNUE accompagnera par ailleurs la poursuite des travaux menés par le Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant relatif au mercure à la suite de la conférence diplomatique prévue en 2013. | UN | وسيقدم برنامج البيئة الدعم للعمل المستمر للجنة التفاوض الحكومية الدولية، للعمل على إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق وتنفيذه في أعقاب المؤتمر الدبلوماسي المتوقع في عام 2013. |
Partenariat mondial relatif au mercure | UN | الشراكة العالمية بشأن الزئبق |
2. Fourniture de services de secrétariat au Comité de négociation intergouvernementale chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant relatif au mercure au cours de la période de transition précédant son entrée en vigueur. | UN | 2 - توفير خدمات دعم الأمانة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق خلال الفترة الانتقالية قبل دخوله حيز النفاذ |
D. Options pour un cadre relatif au mercure | UN | دال - الخيارات لإطار بشأن الزئبق |
Ne pas parvenir à aborder concrètement plusieurs des volets du plan directeur relatif au mercure et, par conséquent, ne pas parvenir à apporter une solution globale, durable, prévisible et efficace au problème complexe que le mercure pose à l'échelle mondiale; | UN | (أ) تكون غير قادرة على أن تتناول بشكل فعال عدة من عناصر إطار السياسة العامة بشأن الزئبق وبالتالي غير قادرة على النهوض بحل شامل ومتواصل وقابل للتنبؤ به وفعال لمشكلة الزئبق العالمية المعقدة؛ |
VI. Partenariat mondial relatif au mercure | UN | سادسا- الشراكة العالمية بشأن الزئبق |
H. Partenariat mondial relatif au mercure | UN | حاء- الشراكة العالمية بشأن الزئبق |
Exprime sa gratitude aux pays qui ont apporté une contribution financière au programme relatif au mercure, et engage tous les pays à envisager de faire des contributions volontaires pour appuyer les efforts du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans l'application de la présente décision; | UN | 4 - يعرب عن تقديره لتلك البلدان التي قدمت مساهمات مالية للبرنامج المعني بالزئبق ويحث جميع البلدان على النظر في تقديم مساهمات طوعية لدعم تنفيذ هذا المقرر؛ |
Programme relatif au mercure | UN | باء - البرنامج المعني بالزئبق |
L'objectif à long terme du programme relatif au mercure est de faciliter l'action à mener aux niveaux national, régional et mondial afin de réduire ou d'éliminer autant que faire se peut les utilisations et rejets anthropiques de mercure et de ses composés et, partant, de réduire sensiblement les effets nocifs à l'échelle mondiale de ses composés sur la santé humaine et l'environnement. | UN | 15 - ويتمثل الهدف طويل الأجل للبرنامج المعني بالزئبق في تيسير الإجراءات الوطنية والإقليمية والعالمية للحد أو القضاء قدر المستطاع، على الاستخدامات البشرية الصنع وإطلاقات الزئبق ومركبات الزئبق ومن ثم الحد بدرجة كبيرة من التأثيرات المعاكسة العالمية على صحة الإنسان والبيئة. |
Au tableau figurant à la fin de l'annexe II on établit une correspondance entre chaque alinéa de l'article 20 bis et les fonctions pertinentes de l'OMS et son programme relatif au mercure. | UN | ويبين الجدول الوارد في نهاية المرفق الثاني الصلة بين كل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً ووظائف منظمة الصحة العالمية ذات الصلة وبرنامجها المتعلق بالزئبق. |
M. Colapinto (Italie), s'exprimant au nom de l'UE, demande si les délégations de la Fédération de Russie et de la République bolivarienne du Venezuela ont reçu des instructions de leur capitale respective quant au nouveau paragraphe suggéré concernant le Partenariat mondial relatif au mercure, qui suivrait le paragraphe j). | UN | ٧- السيد كولابينتو (إيطاليا): تكلَّم باسم الاتحاد الأوروبي فسأل عما إذا كان وفدا الاتحاد الروسي وجمهورية فنـزويلا البوليفارية قد تلقيا تعليمات من عاصمتي بلديهما بشأن إدراج الفقرة الجديدة المقترحة، المتعلقة بشراكة مشروع " غلوبل ميركوري " ، بعد الفقرة (ي) من المنطوق. |
Plusieurs pays préconisent la poursuite et l'intensification des activités nationales et régionales dans le cadre du programme relatif au mercure du PNUE et aimeraient continuer à bénéficier d'une assistance durant la nouvelle amplification du programme; | UN | ويؤيد عدد من البلدان مواصلة وتكثيف الأنشطة الوطنية والإقليمية عن طريق برنامج الزئبق الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتود الاستمرار في الحصول على المساعدة أثناء مواصلة تطوير البرنامج؛ |