ويكيبيديا

    "relatif au règlement des différends" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بتسوية المنازعات
        
    • المتعلقة بتسوية النزاعات
        
    • بشأن تسوية المنازعات
        
    Observations sur l'article 28 de la CCD relatif au règlement des différends UN ملاحظات على المادة 28، من اتفاقية مكافحة التصحر، المتعلقة بتسوية المنازعات
    Les dispositions de l'article 14 de la Convention relatif au règlement des différends s'appliquent mutatis mutandis au présent Protocole. UN تطبَّق على هذا البروتوكول أحكام المادة 14 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    Même si l'article 17, relatif au règlement des différends, ne soulève pas de difficultés particulières, on peut néanmoins se demander comment sera constituée la commission d'enquête indépendante et impartiale à laquelle le paragraphe 2 fait référence, et si cette commission ne pourrait pas également être une commission de conciliation. UN حتى وإن كانت المادة 17 المتعلقة بتسوية المنازعات لا تثير صعوبات خاصة، فإن هناك تساؤلا حول كيفية تشكيل اللجنة المستقلة والمحايدة لتقصي الحقائق؛ وعما إذا كانت هذه اللجنة يمكن أن تصبح أيضا لجنة توفيق.
    La procédure obligatoire d'enquête prévue par le projet d'article 17 relatif au règlement des différends semble être la façon la plus efficace d'établir les faits de façon objective. UN ويبدو أن إجراء تقصي الحقائق اﻹلزامي المنصوص عليه في مشروع المادة ١٧ بشأن تسوية المنازعات أنجع سبيل لتحديد الحقائق ذات الصلة بصفة موضوعية.
    Si les consultations n'aboutissent pas à un résultat satisfaisant pour le Gouvernement et l'Organisation des Nations Unies, l'un ou l'autre peut demander l'application de l'article 26 relatif au règlement des différends pour trancher la question de savoir s'il y a eu abus. UN وإذا لم تؤد هذه المشاورات إلى نتيجة مرضية للحكومة ولﻷمم المتحدة، جاز ﻷي من الطرفين عرض مسألة ما إذا كانت أي إساءة استعمال قد حدثت للبت فيها وفقاً لﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات بموجب المادة ٦٢.
    Avant la fin de la semaine en cours, les travaux se poursuivront et sur l'article 7, qui traite de l'obligation de ne pas causer de dommages significatifs, sur l'article 33, relatif au règlement des différends. UN وخلال اﻷسبوع الراهن يستمر العمل بشأن المادة ٧ المتعلقة بالالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم، والمادة ٣٣ المتعلقة بتسوية المنازعات.
    L'objet essentiel du paragraphe en cause est de régler les cas où intervient une commission d'établissement des faits, ce qui le relie à l'article 33, relatif au règlement des différends. UN والفقرة تهدف أساسا الى معالجة الحالات التي تستخدم فيها لجنة لتقصي الحقائق؛ ولذلك فهي تتصل بالمادة ٣٣ المتعلقة بتسوية المنازعات.
    L'analyse de l'article 28 de la Convention de lutte contre la désertification, relatif au règlement des différends, proposé pour être soumis à amendement par la Conférence des Parties appelle de notre part les observations suivantes: UN إن تحليل المادة 28 من اتفاقية مكافحة التصحر، المتعلقة بتسوية المنازعات والمقترح عرضها على مؤتمر الأطراف من أجل تعديلها ويستدعي منّا الملاحظات التالية:
    97. Les quelques délégations qui ont présenté des observations sur le projet d'article 7 relatif au règlement des différends pouvant surgir entre des États à propos des conséquences juridiques d'un crime ont, dans l'ensemble, approuvé son contenu. UN ٩٧ - وقد وافقت الوفود القليلة العدد، التي علقت على مشروع المادة ٧ المتعلقة بتسوية المنازعات التي قد تنشب بين الدول بشأن العواقب القانونية للجناية، على مضمونه بوجه عام.
    10. (Au sujet de l'article VII relatif au règlement des différends) Quelles règles de procédure doivent être adoptées et comment les décisions serontelles prises? Celles-ci serontelles contraignantes? Dans l'affirmative, quels mécanismes devront être mis en place pour en garantir l'application? UN السؤال 10: (بخصوص المادة السابعة المتعلقة بتسوية المنازعات) ما هي الإجراءات المحددة لآلية تسوية المنازعات هذه؟ وكيف ستتوصل إلى قراراتها؟ وهل ستكون قراراتها ملزمة؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هي الآلية التي ستُنشأ لإنفاذها؟
    Mme WILMSHURST (Royaume-Uni), se référant à l’article 108, partage l’avis exprimé par le représentant de la Syrie, selon lequel il ne devrait pas y avoir dans le Statut d’article relatif au règlement des différends. UN ٦٣ - السيدة ويلمزهورست )المملكة المتحدة( : قالت فيما يتعلق بالمادة ٨٠١ فانها تشارك الرأي الذي أبداه ممثل سوريا في أنه لا يتعين أن تكون هناك مادة بشأن تسوية المنازعات .
    M. KERMA (Algérie) préfère la variante 4 à l’article 108, c’est-à-dire la variante consistant à n’inclure dans le Statut aucun article relatif au règlement des différends. UN ٥ - السيد كرما )الجزائر( : قال إنه يفضل الخيار ٤ الوارد في المادة ١٠٨ ، أي الخيار الذي ينص على عدم إدراج مادة بشأن تسوية المنازعات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد