ويكيبيديا

    "relatif aux mines autres que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الألغام غير
        
    • متعلق بالألغام غير
        
    • يتعلق بالألغام غير
        
    La nécessité de conclure un protocole juridiquement contraignant relatif aux mines autres que les mines antipersonnel n'est plus à démontrer. UN وأكد أن إبرام بروتوكول ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بات ضرورة لا حاجة إلى إثباتها.
    En outre, ma délégation est favorable à l'ouverture de négociations sur un instrument juridiquement contraignant relatif aux mines autres que les mines antipersonnel. UN ويؤيد وفد بلدي أيضا الشروع في مفاوضات من أجل وضع صك ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Réponses à certaines préoccupations au sujet de l'adoption d'un protocole relatif aux mines autres que les mines antipersonnel UN الإجابات عن بعض الشواغل المتعلقة ببروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Désormais, il s'agirait de dégager un consensus sur les éléments d'un instrument juridique, sur la base de la proposition des 30 pays et eu égard aux documents présentés par le Coordonnateur, en vue de conclure, en 2005, un protocole relatif aux mines autres que les mines antipersonnel. UN والأمر المطروح الآن هو التوصل إلى توافق للآراء بشأن عناصر صك قانوني على أساس المقترح المقدم من 30 بلداً وفي ضوء الوثيقتين اللتين قدمهما المنسق، وذلك بغرض وضع الصيغة النهائية خلال عام 2005 لبروتوكول متعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Il engage les États parties à poursuivre en 2006 leurs travaux sur cette base, afin de régler les problèmes qui subsistent et d'adopter un instrument relatif aux mines autres que les mines antipersonnel au moment de la troisième Conférence d'examen. UN وحثّ الدول الأطراف على مواصلة أعمالها في عام 2006 على ذلك الأساس، حتى تسوي المشاكل العالقة وتعتمد صكاً يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد أثناء المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Réponses à certaines préoccupations au sujet de l'adoption d'un protocole relatif aux mines autres que les mines antipersonnel UN الإجابات عن بعض الشواغل المتعلقة ببروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    1. Un certain nombre de préoccupations ont été exprimées au sujet de l'adoption d'un nouveau protocole relatif aux mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP). UN 1- تم التعبير عن عدد من الشواغل المتعلقة ببروتوكول جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Il y aurait lieu également de se féliciter de la conclusion d'un instrument relatif aux mines autres que des mines antipersonnel, si un texte juridiquement contraignant pouvait être adopté, qui permettrait d'améliorer les dispositions existantes du droit humanitaire international. UN ونود أن نرحب أيضا بإبرام صك بشأن الألغام غير المضادة للأفراد، إذا أمكن الاتفاق على نص ملزم قانونيا يحسّن تحسينا ذا مصداقية التدابير التي ينص عليها القانون الدولي الإنساني.
    Elle regrette, toutefois, que la Conférence n'ait pas pu adopter un instrument juridiquement contraignant relatif aux mines autres que les mines antipersonnel afin de protéger les civils et les travailleurs humanitaires. UN غير أنها تأسف لأن المؤتمر لم يستطع اعتماد صك ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من أجل حماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    L'Union européenne craint que le maintien du paragraphe 11 dans son libellé actuel risque d'empêcher toute organisation de faire accepter des garanties de sécurité négatives à l'effet d'appliquer les dispositions du futur protocole relatif aux mines autres que les mines antipersonnel. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من أن الاحتفاظ بالفقرة 11 في صيغتها الحالية قد يجعل من المستحيل على أية منظمة أن تلزم الجهات الفاعلة من غير الدول بتنفيذ أحكام البروتوكول المرتقب بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    L'Union européenne aurait préféré qu'un mandat de négociation soit adopté pour 2006, mais s'est jointe au consensus concernant le mandat d'examen qui a été retenu en définitive, et elle engage les délégations à poursuivre les travaux de sorte qu'il leur soit possible de s'entendre au plus vite sur un instrument relatif aux mines autres que les mines antipersonnel. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي كان يأمل في اعتماد ولاية تفاوض لعام 2006، غير أنه انضم إلى توافق الآراء بشأن ولاية المناقشة التي اعتمدها المشاركون في نهاية المطاف، ودعا الوفود إلى مواصلة الأعمال كيما يتسنى لها الاتفاق في أسرع وقت ممكن على صك بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    1. La République de Lituanie propose d'inclure dans un projet de protocole relatif aux mines autres que les mines antipersonnel deux nouveaux articles concernant l'un la coopération et l'assistance internationales et l'autre les mesures de transparence, qui seraient libellés comme suit: UN 1- تود جمهورية ليتوانيا أن تقترح تضمين مشروع بروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المادتين الجديدتين التاليتين بشأن التعاون والمساعدة الدوليين وبشأن تدابير الشفافية.
    La Réunion devrait, de l'avis de M. Kovar, mesurer les progrès accomplis à ce jour et adopter un mandat pour la négociation d'un protocole relatif aux mines autres que les mines antipersonnel, sur la base des propositions existantes, en vue de l'adoption d'un tel protocole au plus tard à la Conférence d'examen de 2006. UN وأعرب عن اعتقاده بضرورة الاعتراف بما أحرز من تقدم إلى الآن وإقرار ولايةٍ للتفاوض على بروتوكولٍ بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإبرامه على أساس المقترحات الحالية، لكي يُعتمد في موعدٍ أقصاه وقت انعقاد المؤتمر الاستعراضي للعام 2006.
    Il importe au plus haut point de s'engager dans une phase de négociations formelles en 2006 et de conclure un protocole relatif aux mines autres que les mines antipersonnel sur la base du document du Coordonnateur au plus tard à la troisième Conférence d'examen. UN ومن الأساسي البدء في عام 2006 بمرحلةٍ جديدة من المفاوضات الرسمية وإبرام بروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على أساس ورقة المنسق بحلول وقت انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث على أبعد تقدير.
    28. La délégation indienne est elle aussi déçue qu'il n'ait pas été possible de faire intervenir un consensus sur un instrument juridiquement contraignant relatif aux mines autres que les mines antipersonnel, ni même sur l'ouverture de négociations sur un tel instrument. UN 28- وأعرب الوفد الهندي أيضاً عن خيبة أمله لعدم التمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن صك ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، ولا حتى بشأن البدء في مفاوضات بخصوص مثل هذا الصك.
    2. Il est regrettable que la proposition de l'Allemagne visant à intensifier les négociations au sujet d'un protocole juridiquement contraignant relatif aux mines autres que les mines antipersonnel, appuyée par l'Union européenne et le Japon, n'ait pas recueilli un consensus à l'occasion de la présente Conférence d'examen. UN 2- ومما يؤسف لـه أن اقتراح ألمانيا الداعي إلى تكثيف المفاوضات حول وضع بروتوكول ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، والذي أيده الاتحاد الأوروبي واليابان، لم يحظ بتوافق في الآراء خلال هذا المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية.
    2. Il est regrettable que la proposition de l'Allemagne visant à intensifier les négociations au sujet d'un protocole juridiquement contraignant relatif aux mines autres que les mines antipersonnel, appuyée par l'Union européenne et le Japon, n'ait pas recueilli un consensus à l'occasion de la présente Conférence d'examen. UN 2- ومما يؤسف لـه أن اقتراح ألمانيا الداعي إلى تكثيف المفاوضات حول وضع بروتوكول ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، والذي أيده الاتحاد الأوروبي واليابان، لم يحظ بتوافق في الآراء خلال هذا المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية.
    41. M. BIELASHOV (Ukraine) indique que son pays continue d'appuyer la conclusion d'un instrument juridiquement contraignant relatif aux mines autres que les mines antipersonnel, car la question revêt un intérêt humanitaire primordial. UN 41- السيد بيلاشوف (أوكرانيا): أعرب عن دعم بلده المتواصل لإبرام صكٍ ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فأوكرانيا تعتبره أمراً ذا أهمية إنسانية قصوى.
    12. Pour l'Union européenne, comme pour la grande majorité des États, l'incorporation, dans un instrument relatif aux mines autres que les mines antipersonnel, d'engagements juridiquement contraignants concernant la détectabilité et la durée de vie active des MAMAP constitue l'un des objectifs clefs d'un tel instrument. UN 12- يعتقد الاتحاد الأوروبي، شأنه في ذلك شأن الغالبية العظمى من الدول، أن إدراج تعهدات ملزمة قانونياً بشأن إمكانية الكشف والحياة النشطة يشكل أحد الأهداف الرئيسية لصك متعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Ces obligations renforceraient le droit international humanitaire en valorisant les protocoles actuels annexés à la Convention. Les négociations sur un protocole relatif aux mines autres que les mines antipersonnel pourraient reprendre en 2011, toujours fondées sur le mandat établi en 2006 et publié sous la cote CCW/CONF.III/7/Add.2. UN وأضاف أن من شأن مثل هذه الالتزامات أن تعزز القانون الإنساني الدولي عن طريق توفير قيمة مضافة لما يوجد من بروتوكولات ملحقة بالاتفاقية، وأنه يمكن استئناف المفاوضات بشأن بروتوكول متعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد عام 2011 وأن تظل هذه المفاوضات قائمة على أساس الولاية المنشأة عام 2006 في الوثيقة CCW/CONF.III/7/Add.2.
    Rappelant que, en quatre ans, le Groupe d'experts gouvernementaux a fait le tour de la question et étudié de multiples propositions, la représentante de l'Irlande estime qu'il est temps à présent de passer à l'étape suivante, soit à la négociation d'un instrument juridiquement contraignant relatif aux mines autres que les mines antipersonnel, en vue de son adoption à la Conférence d'examen de 2006. UN وبعد أن ذكّرت ممثلة آيرلندا بأن فريق الخبراء الحكوميين تمكّن بعد أربع سنوات من درس المسألة من جميع جوانبها ونظر في مقترحات عديدة، اعتبرت أنه آن الأوان للانتقال إلى مرحلة تالية، وهي التفاوض بشأن صك قانوني ملزِم يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، لاعتماده أثناء المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد