ويكيبيديا

    "relatif aux questions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بالمسائل
        
    • يتعلق بالمسائل
        
    • يتعلق بمسائل
        
    • الخاص بالمسائل
        
    • المتعلق بالقضايا
        
    • بشأن المسائل الاقتصادية
        
    Le Parlement Sami, en étroite coopération avec EALAT, participe au Projet relatif aux questions portant sur l'élevage des rennes et le changement climatique. UN ويشارك برلمان الصاميين في تعاون وثيق مع مشروع الدراسة المتعلق بالمسائل المتصلة برعي حيوانات الرنة وتغير المناخ.
    Les deux premières étapes prévues dans le Protocole relatif aux questions militaires n'ont pas encore été achevées et le débat élargi sur les questions constitutionnelles à la CRN se poursuit. UN فالمرحلتان اﻷوليان من المراحل المتوخاة في البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية لم تكتملا بعد، وما زالت المناقشة الموسعة المتعلقة بالمسائل الدستورية جارية في لجنة المصالحة الوطنية.
    Protocole relatif aux questions politiques, UN البروتوكول المتعلق بالمسائل السياسية، المبرم
    Éléments éventuels d'un texte relatif aux questions énumérées UN العناصر الممكنة لوضع نص يتعلق بالمسائل الواردة في
    :: Un système d'information relatif aux questions de genre au niveau national; UN :: نظام إعلامي يتعلق بالمسائل الجنسانية على الصعيد الوطني؛
    Pour l'Union européenne, l'examen des budgets des opérations de maintien de la paix doivent aboutir au financement adéquat de ces missions. Elle espère par ailleurs que la Commission parviendra à s'accorder sur un projet de résolution relatif aux questions qui touchent l'ensemble de ces opérations. UN وسينظر الاتحاد الأوروبي في ميزانيات بعثات حفظ السلام من أجل تزويدها بالتمويل الكافي، وأعرب عن أمله أيضاً في أن تتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأن مشروع قرار يتعلق بمسائل شاملة.
    Concerne la formulation du titre du point de l'ordre du jour relatif aux questions concernant l'Iraq. UN صياغة عنوان بند جدول الأعمال الخاص بالمسائل المتصلة بالعراق.
    — Le Protocole relatif aux questions militaires, en date du 8 mars 1997; et UN - البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية، المبرم في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٧؛
    C'est pourquoi l'aide attendue de la communauté internationale a été définie en termes très généraux, à quelques exceptions près, notamment dans le Protocole relatif aux questions militaires. UN ونتيجة لذلك، وصفت المساعدة المتوقعة من المجتمع الدولي في هذه العملية بعبارات فضفاضة بصورة عامة، مع بعض الاستثناءات، لا سيما في البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية.
    Au paragraphe 5, la Commission recommande à l'Assemblée d'adopter un projet de décision relatif aux questions dont l'examen est reporté à une date ultérieure. UN وتوصي اللجنة في الفقرة 5 الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر المتعلق بالمسائل المؤجل النظر فيها مستقبلا.
    Rappelant la Déclaration de principes adoptée par la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie à sa session de Londres et le Programme d'action relatif aux questions humanitaires arrêté lors de cette session, UN وإذ يشيرون إلى بيان المبادئ والبيان المتعلق بالبوسنة الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في دورته بلندن وبرنامج العمل المتعلق بالمسائل اﻹنسانية الذي تمت الموافقة عليه في تلك الدورة،
    8. Quelques premiers pas ont été faits dans l'application du protocole relatif aux questions militaires. UN ٨ - وجرى التحرك، بقدر ضئيل، في تنفيذ البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية.
    — Le Protocole relatif aux questions politiques, en date du 18 mai 1997; UN - البروتوكول المتعلق بالمسائل السياسية، المبرم في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٧؛
    — Le Protocole relatif aux questions concernant les réfugiés, en date du 13 janvier 1997, UN - البروتوكول المتعلق بالمسائل المتصلة باللاجئين، المبرم في ١٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧،
    Éléments éventuels d'un texte relatif aux questions énumérées au paragraphe 49 du document FCCC/KP/AWG/2008/8. UN العناصر المحتملة للنص المتعلق بالمسائل الواردة في الفقرة 49 من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8.
    4.4 L'État partie souligne que le conseil de la société est un avocat expérimenté spécialisé dans le droit relatif aux questions linguistiques. UN 4-4 وتؤكد الدولة الطرف أن محامي الشركة هو محامٍ ذو خبرة متخصص في القانون المتعلق بالمسائل اللغوية.
    175. Note que le rapport mentionné au paragraphe 173 ci-dessus sera également présenté aux États parties conformément à l'article 319 de la Convention relatif aux questions de caractère général qui ont surgi à propos de la Convention ; UN 175 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 173 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛
    Le présent document expose des éléments éventuels d'un texte relatif aux questions énumérées au paragraphe 49 du document FCCC/KP/AWG/2008/8. UN تحدد هذه الوثيقة العناصر الممكنة لوضع نص يتعلق بالمسائل الواردة في الفقرة 49 من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8.
    II. ÉLÉMENTS D'UN TEXTE relatif aux questions ÉNUMÉRÉES UN ثانياً - العناصر اللازمة لوضع نص يتعلق بالمسائل المحددة في الدورة
    43. Il est prévu d'aider 13 pays parties touchés à mettre en place un système de suivi relatif aux questions de DDTS au cours de la période 2014-2015. UN 43- وتوجد خطة لدعم 13 بلداً طرفاً متأثراً لإنشاء نظام للرصد يتعلق بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف، خلال الفترة 2014-2015.
    :: Conseils au Gouvernement, aux donateurs internationaux et à l'équipe de pays des Nations Unies, dans le cadre de réunions trimestrielles, concernant l'élaboration et la mise en œuvre d'un pacte international entre le Timor-Leste et la communauté internationale relatif aux questions de gouvernance démocratique UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والمانحين الدوليين وفريق الأمم المتحدة القطري، بشأن وضع وتنفيذ " اتفاق دولي " بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي فيما يتعلق بمسائل الحكم الديمقراطي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية
    Rapports annuels établis conformément à l'article 319 de la Convention relatif aux questions de caractère général qui ont surgi à propos de celle-ci, sur les travaux de la Commission des limites du plateau continental et sur les thèmes prioritaires retenus par les États parties UN حسب المطلوب بموجب المادة 319 من الاتفاقية؛ التقرير السنوي المتعلق بالقضايا ذات الطابع العام التي أُثيرت بشأن الاتفاقية، وأعمال لجنة حدود الجرف القاري، والمواضيع ذات الأولوية التي تختارها الدول
    En juillet 2009, le Conseil économique et social a examiné le rapport au titre du point 13 e) de son ordre du jour, relatif aux questions économiques et environnementales, et durant ce débat les Etats membres ont accueilli avec satisfaction les conclusions et les recommandations qu'il contient. UN 29 - وفي تموز/يوليه 2009 نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التقرير في إطار البند 13 (ﻫ) من جدول أعماله، بشأن المسائل الاقتصادية والبيئية، الذي رحبت الدول الأعضاء أثناءه باستنتاجات التقرير وتوصياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد