ويكيبيديا

    "relatifs à ces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بهذه
        
    • المتصلة بهذه
        
    • المتعلقة بتلك
        
    • ذات الصلة بهذه
        
    • المتصلة بتلك
        
    • تتصل بهذه
        
    • تتعلق بهذه
        
    • الخاصة بتلك
        
    • المتعلقة بأي من هذه
        
    Une liste des documents relatifs à ces réunions est fournie à l'Annexe II. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالوثائق المتعلقة بهذه الاجتماعات.
    Une liste des documents relatifs à ces réunions est fournie à l'Annexe II. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالوثائق المتعلقة بهذه الاجتماعات.
    Une liste des documents relatifs à ces réunions est fournie en annexe II. UN ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالوثائق المتصلة بهذه الاجتماعات.
    Une liste des documents relatifs à ces réunions est fournie à l'Annexe II. UN ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالوثائق المتصلة بهذه الاجتماعات.
    Une liste des documents relatifs à ces réunions est fournie à l'Annexe II. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالوثائق المتعلقة بتلك الاجتماعات.
    Le tableau 3 résume les progrès réalisés par les PMA en tant que groupe, au regard de la plupart des indicateurs relatifs à ces cibles. UN ويلخص الجدول 3 التقدم العام لأقل البلدان نمواً كفئة فيما يتعلق بمعظم المؤشرات ذات الصلة بهذه الغايات.
    Il appartient à l'ONU de poursuivre son rôle pour élaborer les accords et les critères nécessaires relatifs à ces armements. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تواصل القيام بدورها فيما يتعلق بوضع المعايير والاتفاقات المتصلة بتلك اﻷسلحة.
    Le juge Moloto a pris quatre arrêtés relatifs à ces demandes. UN وقد أصدر القاضي مولوتو أربعة أوامر تتصل بهذه الطلبات.
    Plusieurs idées et projets relatifs à ces questions sont actuellement discutés en profondeur à de nombreux niveaux. UN ويجري حالياً بتعمُّق مناقشة أفكار ومشاريع متنوعة تتعلق بهذه المسائل على مختلف المستويات.
    On rapporte que le nombre de cas relatifs à ces pratiques diminue, bien que 1'on n'ait pas effectué de recherches approfondies pour appuyer cette observation sur des données empiriques. UN ويذكر أن الحالات المتعلقة بهذه الأنشطة تقل، رغم أنه لم يجر الاضطلاع ببحث شامل يدعم هذه الملاحظة ببيانات تطبيقية.
    Il étudie toute question qui se rapporte à la défense et à la promotion des droits de l'homme, et vulgarise les instruments relatifs à ces droits. UN وهي تدرس جميع القضايا المتعلقة بالدفاع عن حقوق اﻹنسان والنهوض بها، وتجعل الصكوك المتعلقة بهذه الحقوق في متناول الجمهور.
    Les rapports relatifs à ces visites figurent dans les additifs 2, 3 et 4 au présent rapport. UN وترد التقارير المتعلقة بهذه الزيارات في الإضافات 2 و3 و4 إلى هذا التقرير.
    Les renseignements relatifs à ces cas ont été communiqués aux autorités requérantes sur la base des demandes d'entraide judiciaire. UN وقُدمت المعلومات المتعلقة بهذه الحالات إلى السلطات التي طلبتها عملا بطلبات تقديم المساعدة القانونية.
    Les débats relatifs à ces principes sont déjà largement connus de tous et renforceront le Conseil. Pour cette raison, nous avons toujours appuyé la nécessité de sa réforme. UN إن المناقشات المتعلقة بهذه المسائل معروفة جيدا ومن شأنها تعزيز المجلس، ولذلك ظللنا نؤيد باستمرار ضرورة إصلاحه.
    Ayant examiné les documents relatifs à ces opérations, il a transmis aux organes chargés de faire respecter la loi en Ukraine quelque 30 avis signalant des transactions suspectes. UN وبموجب نتائج فحص الوثائق المتصلة بهذه المعاملات، قدمت الإدارة إلى أجهزة إنفاذ القانون الأوكرانية زهاء 30 بيانا لمعلومات تتعلق بتنفيذ عمليات مشبوهة.
    Chaque fois, la délégation des États-Unis a exprimé sa préoccupation concernant notamment diverses dispositions demandant d’imputer sur le budget-programme ordinaire de l’ONU le coût de divers services relatifs à ces instruments. UN وفي كل مرة، أعرب بلده عن قلقه بصورة خاصة إزاء مختلف اﻷحكام التي تدعو إلى تحميل الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة تكاليف مختلف الخدمات المتصلة بهذه الصكوك.
    Ils ont dégagé et examiné tous les aspects des problèmes relatifs à ces questions, notamment ceux de la composition du Conseil d'État, de sa présidence, de la nomination de ses membres et de la succession, permanente et provisoire, à la présidence du Conseil. UN وحددوا ودرسوا جميع جوانب المشاكل المتصلة بهذه القضايا ودرسوها، وبصورة خاصة تكوين مجلس الدولة، ورئاسته، وتعيين أعضائه، والخلافة الدائمة والمؤقتة لرئاسة المجلس.
    Une liste des documents relatifs à ces réunions est fournie à l'Annexe II. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالوثائق المتعلقة بتلك الاجتماعات.
    Protection des éléments de preuve relatifs à ces atteintes et violations UN حماية الأدلة المتعلقة بتلك التعديات والانتهاكات
    Une liste des documents relatifs à ces réunions est fournie en annexe 2. UN ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالوثائق ذات الصلة بهذه الاجتماعات.
    Une révision de la législation, des mécanismes d'application, des politiques et programmes relatifs à ces droits a été récemment publiquement promise par le Secrétaire d'Etat à la condition de la femme. UN وفي بيان عام أصدره مؤخرا وزير الدولة لشؤون المرأة، وعد الوزير باستعراض القوانين وآليات التنفيذ والسياسات والبرامج المتصلة بتلك الحقوق.
    Les traités relatifs à ces méthodes, entre autres, de règlement des différends qui sont tombés en désuétude pourraient être réactualisés. UN ١٢٥ - يمكن تحديث المعاهدات المهملة التي تتصل بهذه اﻷساليب وغيرها من أساليب تسوية النزاعات.
    En août dernier, l'Iraq a été obligé d'admettre ce que la Commission spéciale, les États-Unis et la plupart des membres du Conseil avaient toujours tenu pour vrai : l'Iraq continuait de dissimuler des documents relatifs à ces programmes. UN وفي آب/اغسطس من هذا العام، اضطر العراق الى الاعتراف بما كانت اللجنة الخاصة والجمعية العامة، ومعظم أعضاء مجلس اﻷمـن، يرونـه دائمـا: أن العـراق لا يزال يخفي وثائق تتعلق بهذه البرامج.
    Les tableaux relatifs à ces entités figurant ci-après dans le présent rapport renseignent sur l'issue de ces demandes. UN ويرد بيان تفاصيلها في جداول البيانات الخاصة بتلك الكيانات، في جزء لاحق من هذا التقرير.
    d) Donner des avis au Conseil touchant les conventions ou accords internationaux relatifs à ces questions et, le cas échéant, leur application; UN )د( تقديم المشورة للمجلس بشأن الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بأي من هذه المسائل، حسب الاقتضاء، وبشأن تنفيذها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد