ويكيبيديا

    "relatifs à l'éducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالتعليم
        
    • المتصلة بالتعليم
        
    • المتعلقة بتعليم
        
    • فيما يتعلق بالتعليم
        
    • ذات الصلة بالتعليم
        
    • المتعلقة بتوفير التعليم
        
    • المتعلقين بالتعليم
        
    • يتصل بالتعليم
        
    • المتعلقة بالتثقيف
        
    • في مجالات التعليم
        
    • تتعلق بالتثقيف
        
    • الخاصة بالتعليم
        
    • ذات الصلة بالتثقيف
        
    • ذات صلة بالتعليم
        
    Contribuer à l'élaboration de programmes relatifs à l'éducation et à la recherche en matière de droits de l'homme et participer à leur mise en œuvre. UN المساهمة في إعداد البرامج المتعلقة بالتعليم والبحوث، ذات الصلة بحقوق الإنسان، والمشاركة في تنفيذها.
    Nous avons bien progressé dans la réalisation des objectifs relatifs à l'éducation. UN وقد أبلينا بلاء حسناً في بلوغ الغايات المتعلقة بالتعليم.
    Le Sommet a réaffirmé les droits relatifs à l'éducation, à l'alimentation, au logement et à l'emploi. UN وأكد مؤتمر القمة من جديد الحقوق المتصلة بالتعليم والغذاء والمأوى والعمالة.
    Les objectifs relatifs à l'éducation devraient s'appliquer de manière universelle et être assortis de cibles appropriées au niveau national. UN وينبغي أن تُطبَق الأهداف المتصلة بالتعليم على الصعيد العالمي، مقرونة بأهداف ذات صلة على الصعيد الوطني.
    Ces efforts devraient contribuer de façon notable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs de l'initiative < < Éducation pour tous > > (EPT), relatifs à l'éducation des filles et à l'autonomisation des femmes sur le long terme. UN ويتوقّع أن يساهم ذلك إلى حد كبير في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التعليم للجميع المتعلقة بتعليم البنات وتمكين النساء على المدى الطويل.
    L'organisation se félicite de l'occasion qui lui est donnée de faire une déclaration sur la mise en œuvre d'objectifs d'engagements internationalement convenus relatifs à l'éducation. UN وترحِّب المنظمة بالفرصة للإدلاء ببيان فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً والالتزامات فيما يتعلق بالتعليم.
    Il s'agit notamment des objectifs relatifs à l'éducation. UN وهذه تشمل بصفة خاصة الأهداف المتعلقة بالتعليم.
    Il est profondément regrettable que l'application des accords relatifs à l'éducation ait laissé à désirer et ait été source d'appréhension et d'agitation. UN ومما يدعو إلى اﻷسف العميق أن تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتعليم لم يكن مرضيا، وقد سبب قلقا وهياجا علــى الصعيد المحلي.
    à long terme de vos stratégies et plans d'action nationaux relatifs à l'éducation dans le domaine des changements climatiques? UN كيف تكفلون استدامة نتائج استراتيجياتكم وخطط عملكم الوطنية المتعلقة بالتعليم في مجال تغير المناخ وتأثيرها في المدى الطويل؟
    29. Les textes législatifs relatifs à l'éducation n'emploient pas la terminologie propre aux droits de l'homme et ne font pas référence au droit international relatif aux droits de l'homme. UN 29- إن التشريعات القانونية المتعلقة بالتعليم لا تستخدم أسلوب حقوق الإنسان ولا تذكر قانون حقوق الإنسان الدولي.
    46. Les Parties ont fourni des informations sur les programmes relatifs à l'éducation, à la formation et à la sensibilisation du public, avec plus ou moins de détails. UN 46- قدمت الأطراف معلومات عن البرامج المتصلة بالتعليم والتدريب والتوعية العامة بدرجات متفاوتة من التفصيل.
    3. Besoins, services et droits relatifs à l'éducation UN ٣- الحاجات والتسهيلات والحقوق المتصلة بالتعليم
    Considérant l'éducation comme le fondement du programme de développement pour l'après-2015, le rapport présente les vues et recommandations du Rapporteur spécial concernant concerne les modalités à suivre pour traduire en termes opérationnels une approche des objectifs du développement relatifs à l'éducation qui soit fondée sur des droits. UN وباعتبار التعليم الركيزة التي تقوم عليها خطة التنمية لما بعد عام 2015، يعرض التقرير آراء المقرر الخاص وتوصياته بشأن سبل تنفيذ نهج يقوم على الحقوق إزاء الأهداف الإنمائية المتصلة بالتعليم. المحتويات
    Actuellement, la langue des signes est enseignée en septième et huitième années dans les établissements qui accueillent des élèves sourds. Un enseignement en langue des signes peut également être dispensé conformément aux règlements relatifs à l'éducation des élèves sourds. UN ويتم حالياً تعليم لغة الإشارة في صفوف المستويين السابع والثامن في المدارس الخاصة بالصمّ، علماً بأنه من الممكن أيضاً التعليم باعتماد لغة الإشارة وفقاً للوائح والأنظمة المتعلقة بتعليم الطلاب الصمّ.
    Le prochain examen des frais relatifs à l'éducation des enfants des membres de la Cour et des juges des tribunaux aura lieu en même temps que le prochain examen complet des conditions d'emploi. UN 76 - وسيُجرى الاستعراض المقبل للتكاليف المتعلقة بتعليم أبناء أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين عند إجراء الااستعراض الشامل القادم لشروط الخدمة.
    L'élaboration de règles et principes internationaux contraignants relatifs à l'éducation pendant la détention est naturellement bienvenue et contribue à enrichir le débat international sur le traitement des détenus, en particulier sur leur accès à l'éducation. UN ويُرحب بطبيعة الحال بوضع قوانين وتوجيهات دولية ملزمة فيما يتعلق بالتعليم أثناء الاحتجاز، ويساعد ذلك في إثراء المناقشات الدولية المتصلة بمعاملة السجناء، وبخاصة مسألة حصولهم على التعليم.
    Elle a élaboré des directives tendant à ce que les ministères de l'éducation et de la culture fassent connaître les principes de la Convention relatifs à l'éducation, à la culture et aux communications. UN وقد قامت بصياغة مبادئ توجيهية تمكﱢن وزارات التعليم والثقافة من التوعية بمبادئ الاتفاقية ذات الصلة بالتعليم والثقافة والاتصال.
    La Thaïlande espère ainsi accomplir les objectifs relatifs à l'éducation pour tous d'ici à 2015. UN وأشار إلى أن تايلند تأمل على هذا النحو تحقيق الأهداف المتعلقة بتوفير التعليم للجميع بحلول العام 2015.
    Le Bénin a noté que la Tanzanie avait atteint les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'éducation primaire et aux droits des femmes. UN وأشارت بنن إلى تحقيق الهدفين الإنمائيين للألفية المتعلقين بالتعليم الابتدائي وبحقوق المرأة.
    Gestion de la performance de la gouvernance, notamment s'agissant du thème de l'examen ministériel annuel au Conseil économique et social : réalisation des objectifs et engagements relatifs à l'éducation arrêtés au niveau international UN جيم - إدارة الأداء في مجال الحوكمة، بما في ذلك ما يتصل بموضوع الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتّفق عليها دوليا في ما يتصل بالتعليم
    a. Rapport sur les nouvelles conceptions de l’aménagement et de la gestion de l’environnement urbain, y compris sur les aspects relatifs à l’éducation et à la formation; UN أ - تقرير عن الاتجاهات الجديدة في تخطيط وإدارة البيئة الحضرية، بما في ذلك المكونات المتعلقة بالتثقيف والتدريب؛
    Cela étant dit, en raison d'une aide économique rare et des conditions économiques internationales actuelles, les pays les plus pauvres n'ont pas pu réaliser les objectifs les plus importants, ceux relatifs à l'éducation, à la santé et à l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN وبعد أن قلنا ذلك نقول إن المعونة الاقتصادية النادرة والظروف الاقتصادية الدولية الراهنة لم تسمح لأشد البلدان فقرا بأن تحقق أكثر الأهداف أهمية في مجالات التعليم والصحة والوصول إلى المياه والتصحاح.
    Forts de notre expérience, nous aimerions faire part de nos vues sur quelques points relatifs à l'éducation en matière de droits de l'homme. UN وعلى أساس تجربتنا الذاتية نود أيضا أن ندلي بآرائنا إزاء بضع نقاط تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Malgré les progrès enregistrés au niveau des indicateurs quantitatifs relatifs à l'éducation, il convient de s'intéresser à deux questions, à savoir l'éducation préscolaire et la qualité de l'enseignement de manière générale. UN وعلى الرغم من التقدم الحاصل على المؤشرات الكمية الخاصة بالتعليم المدرسي، إلا أن هناك مسألتين يجب الاهتمام بهما بشكل خاص وهما: التعليم قبل المدرسي، ونوعية التعليم بشكل عام.
    Cette déclaration fournirait une définition des différents principes et responsabilités relatifs à l'éducation aux droits de l'homme et permettrait de définir clairement la relation entre l'éducation, l'apprentissage et la formation aux droits de l'homme, ainsi que le rôle de l'éducation aux droits de l'homme dans les systèmes d'éducation formelle, informelle et non formelle. UN وسيوفر الإعلان تعريفا لمختلف المبادئ والمسؤوليات ذات الصلة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتوضيح العلاقة بين التثقيف في مجال حقوق الإنسان، والتعلم والتدريب، فضلا عن دور التثقيف في مجال حقوق الإنسان في التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Il résume les visées et les objectifs de la Décennie, ainsi que ses liens avec les autres principaux mouvements relatifs à l'éducation et au développement, comme les objectifs du Millénaire pour le développement, l'initiative Éducation pour tous et la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation. UN وهي توجز أهداف العقد ومقاصده والعلاقة التي تربطه بحركات رئيسية أخرى ذات صلة بالتعليم والتنمية مثل الأهداف الإنمائية للألفية ومبادرة توفير التعليم للجميع وعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد