En outre elle a mis sa collection électronique de lois et traités relatifs à la propriété intellectuelle à disposition sur Internet. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاحت على شبكة الانترنت مجموعتها الالكترونية من القوانين والمعاهدات المتعلقة بالملكية الفكرية. |
Un certain nombre d'instruments internationaux relatifs à la propriété intellectuelle sont pertinents dans ce contexte. | UN | 217 - وهناك عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية له صلة بما ذكر،في هذا السياق. |
Plus précisément, les experts ont examiné les dispositions qui influent sur le règlement des litiges relatifs à la propriété intellectuelle, et débattu également du commerce électronique et du rôle des modes extrajudiciaires de règlement des litiges. | UN | وقد نظر الخبراء بشكل خاص في الأحكام التي تؤثر على حسم النـزاعات المتعلقة بالملكية الفكرية. ونظر المحفل أيضا في النـزاعات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية وفي دور الإجراءات البديلة لتسوية تلك النـزاعات. |
40. Nous soulignons qu'il importe de promouvoir des principes directeurs relatifs à la propriété intellectuelle qui soient équilibrés et bien conçus afin de faciliter l'innovation et l'investissement. | UN | 40 - ونؤكد أهمية العمل على الترويج لإطار متوازن وفعال للملكية الفكرية لحفز الابتكار والاستثمار. |
Considérant qu'il importe d'instaurer un climat de nature à attirer et soutenir les investissements privés et à promouvoir l'esprit d'entreprise et la responsabilité sociale des entreprises, et notamment de disposer de principes directeurs effectifs et efficaces relatifs à la propriété intellectuelle, | UN | وإذ تقر أيضا بأهمية تهيئة بيئة مؤاتية قادرة على اجتذاب ودعم الاستثمارات الخاصة، المشاريع التجارية، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، بما يشمل إطارا للملكية الفكرية يتسم بالكفاءة والفعالية، |
En tant qu'institution spécialisée des Nations Unies compétente en la matière, l'OMPI serait le cadre approprié pour étudier les aspects de la protection des connaissances traditionnelles relatifs à la propriété intellectuelle. | UN | وهو يرى أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بوصفها المنظمة المتخصصة في هذا المجال في منظومة الأمم المتحدة، هي المحفل المناسب لدراسة جوانب حماية المعارف التقليدية المتصلة بالملكية الفكرية. |
La définition du terme " propriété intellectuelle " est conçue de telle sorte que le Guide soit conforme au droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle et aux traités relatifs à la propriété intellectuelle. | UN | والقصد من المعنى المعطى لمصطلح " الملكية الفكرية/الممتلكات الفكرية " هو ضمان اتساق الدليل مع القوانين والمعاهدات المتعلقة بالملكية الفكرية. |
La Finlande collabore avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et l'Union européenne en vue d'actualiser les conventions et accords internationaux relatifs à la propriété intellectuelle, afin qu'ils répondent mieux aux besoins de la société de l'information. | UN | 47 - تعمل فنلندا في المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الأوروبي بهدف تحديث الاتفاقيات والاتفاقات المتعلقة بالملكية الفكرية الدولية للاستجابة لمتطلبات مجتمع المعلومات العالمي المعاصر. |
309. Le Ministère de la culture travaille actuellement à la modification de la loi no 12 concernant la protection des droits d'auteur et des droits associés afin de l'aligner sur les accords internationaux relatifs à la propriété intellectuelle, dont: | UN | 309- و تعمل وزارة الثقافة على تعديل القانون رقم 12 لحماية حقوق المؤلف والحقوق المجاورة بما يتناسب مع أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية وهي التالية: |
Il a également été proposé que l'intitulé soit modifié pour parler de " droits relatifs à la propriété intellectuelle " , car l'expression " droits sur la propriété intellectuelle " pourrait être interprétée à tort comme désignant uniquement les droits du titulaire de la propriété intellectuelle. | UN | واقترح أيضا تغيير العنوان لكي يشير إلى الحقوق " المتعلقة بالملكية الفكرية " لأن مصطلح " الحقوق في الملكية الفكرية " قد يفهم خطأ على أنه لا يدل إلا على حقوق صاحب الحقوق. |
Outre la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, plusieurs autres instruments internationaux sont pertinents, en particulier la Convention sur la diversité biologique, la CITES et les traités relatifs à la propriété intellectuelle. | UN | 189 - وإضافة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فإن ثمة عددا من الصكوك الدولية الأخرى ذات صلة، ومنها اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية التجارة الدولية بالأنواع الحيوانية والنباتية البرية المعرضة للخطر والمعاهدات المتعلقة بالملكية الفكرية. |
94. Le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique a appelé l'attention de la Commission sur le fait qu'un certain nombre d'organisations, dont l'OCDE et l'OMPI, s'intéressaient aux aspects relatifs à la propriété intellectuelle des connaissances traditionnelles. | UN | 94- واسترعى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية الاهتمام الى حقيقة أن الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية في المعارف التقليدية يعالجها عدد من المنظمات، منها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
L’OMPI développe son programme de coopération technique dans le domaine juridique dans les pays en transition engagés dans la réforme de leurs régime et législation relatifs à la propriété intellectuelle. | UN | ٧٨ - تقوم المنظمة العالمية للملكية الفكرية بتوسيع نطاق برنامجها للتعاون التقني بشأن المسائل القانونية ليشمل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي تقوم بإصلاح نظمها وقوانينها المتعلقة بالملكية الفكرية. |
g) Les pays doivent d'urgence exploiter au maximum les flexibilités de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et d'autres traités et cadres internationaux relatifs à la propriété intellectuelle, afin de se procurer médicaments et autres produits de base essentiels au meilleur prix. | UN | (ز) والبلدان بحاجة ماسة إلى تحقيق أقصى درجات الاستفادة من أوجه المرونة التي يتيحها اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية وغيره من المعاهدات والأطر الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية للحصول على أفضل الأسعار للأدوية والسلع الأساسية الأخرى. |
Considérant qu'il importe d'instaurer un climat de nature à attirer et soutenir les investissements privés et à promouvoir l'esprit d'entreprise et la responsabilité sociale des entreprises, et notamment de disposer de principes directeurs effectifs et efficaces relatifs à la propriété intellectuelle, | UN | وإذ تقر أيضا بأهمية تهيئة بيئة مؤاتية قادرة على اجتذاب ودعم الاستثمارات الخاصة، المشاريع التجارية، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، بما يشمل إطارا للملكية الفكرية يتسم بالكفاءة والفعالية، |
40. Nous soulignons qu'il importe de promouvoir des principes directeurs relatifs à la propriété intellectuelle qui soient équilibrés et bien conçus afin de faciliter l'innovation et l'investissement. | UN | 40 - ونؤكد أهمية العمل على الترويج لإطار متوازن وفعال للملكية الفكرية لحفز الابتكار والاستثمار. |
Les accords internationaux relatifs à la propriété intellectuelle ont aussi contribué à faciliter l'accès aux traitements vitaux pour les personnes vivant avec le VIH. | UN | وساعدت الاتفاقات الدولية للملكية الفكرية أيضاً على زيادة حصول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على الأدوية التي تنقذ الحياة. |
47. L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a publié sur disque compact-ROM la base de données IP-LEX, qui contient les textes codifiés des lois et traités relatifs à la propriété intellectuelle. | UN | ٤٧ - أصدرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية طبعة على أقراص مضغوطة البيانات، من قانون الملكية الفكرية، مسجلا بها النصوص المرمزة لقوانين ومعاهدات الملكية الفكرية. |
Soulignant la nécessité de garantir que les droits et obligations sur le plan international relatifs à la propriété intellectuelle viennent à l'appui et non à l'encontre des objectifs de la Convention, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التأكد من أن الالتزامات والحقوق الدولية المتصلة بالملكية الفكرية تدعم أهداف الاتفاقية ولا تتعارض معها، |
Le Comité intergouvernemental a invité le Secrétariat à établir une version actualisée de son document relatif au projet de principes directeurs de propriété intellectuelle applicables à l'accès et au partage équitable des avantages (WIPO/GRTKF/IC/7/9), ainsi qu'un glossaire des principaux termes relatifs à la propriété intellectuelle et aux ressources génétiques. | UN | كما دعت اللجنة الحكومية الدولية الأمانة إلى إعداد استكمال لوثيقتها المتعلقة بمشروع المبادئ التوجيهية للملكية الفكرية ذات الصلة بالحصول على المنافع ومشاطرتها بشكل منصف (WIPO/GRTKF/IC/7/9)، ومسرد للمصطلحات الرئيسية المتصلة بالملكية الفكرية والموارد الجينية. |
La deuxième avait trait au développement des programmes relatifs à la propriété intellectuelle et à la commercialisation dans les universités et les centres de recherche pour promouvoir de plus vastes projets de commercialisation des résultats de la recherche. | UN | وتهدف المبادرة الثانية إلى وضع برامج تتعلق بالملكية الفكرية والاستغلال التجاري في الجامعات ومراكز البحث العلمي من أجل العمل على توسيع نطاق المبادرات الهادفة إلى استغلال البحوث تجارياً. |
Le Supplément vise des instruments internationaux spécifiques relatifs à la propriété intellectuelle | UN | :: يشير الملحق إلى صكوك دولية محدّدة بشأن الملكية الفكرية |