ويكيبيديا

    "relatifs à la santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالصحة
        
    • المتصلة بالصحة
        
    • المتعلقة بصحة
        
    • في مجال الصحة
        
    • ذات الصلة بالصحة
        
    • المتصلة بصحة
        
    • المرتبطة بالصحة
        
    • تتعلق بالصحة
        
    • تتصل بالصحة
        
    • بشأن الصحة
        
    • الخاصة بالصحة
        
    • ذات صلة بالصحة
        
    • تتعلق بصحة
        
    • فيما يتصل بالصحة
        
    • الغايات الصحية
        
    Accès des jeunes à l’information et aux services relatifs à la santé 38 % des gouvernements sexuelle et procréative, notamment à la prévention UN توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للشباب، بما في ذلك ما يتصل منها بفيروس نقص المناعة البشرية
    Nous soulignons qu'il importe d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire relatifs à la santé si nous voulons progresser aussi au regard des autres objectifs. UN ونؤكد أن التعجيل في إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة أمر ضروري لإحراز تقدم أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Liste des participants au Forum de haut niveau Asie-Pacifique sur les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé UN قائمة المشتركين في المنتدى الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Celui-ci avait adopté des politiques pour atteindre plus rapidement les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé. UN فقد اعتمدت الإدارة سياسات تهدف إلى التقدم بخطى حثيثة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة.
    Ces efforts contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé post-infantile et maternelle ainsi que du sixième objectif. UN وتسهم هذه الجهود في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الطفل والأم بالإضافة إلى الهدف 6 بأكمله.
    Les résultats obtenus par un système de santé peuvent être mesurés à l'aune des progrès accomplis sur la voie de la réalisation de divers objectifs du Millénaire relatifs à la santé et d'autres objectifs en matière de santé publique. UN ينبغي قياس أداء النظم الصحية وفقا لمدى قدرتها على بلوغ الأهداف المتصلة بالصحة وغيرها من النتائج في مجال الصحة.
    Il importe d'œuvrer en même temps à la réalisation de tous les OMD relatifs à la santé. UN ومن الأهمية بمكان تناول جميع الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة باعتبارها هدفا واحدا.
    Toutes ces activités visent à améliorer la qualité des soins de santé et contribueront à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé. UN وتركز هذه الجهود جميعاً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    L'Afrique éprouve des difficultés à atteindre les OMD relatifs à la santé d'ici à 2015. UN وتواجه أفريقيا تحديات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة بحلول عام 2015.
    Nous sommes résolus à mener de front ces initiatives pour que nos chances d'atteindre les OMD relatifs à la santé restent entières. UN ونحن مصممون على مواصلة هذه المبادرات بفعالية حتى يبقى إمكان تحقيق الأهداف الإنمائية المتعلقة بالصحة على المسار الصحيح.
    Ont également été intégrés dans ces manuels les programmes et concepts relatifs à la santé reproductive, aux droits des femmes, au planning familial et à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما تم تضمين المناهج؛ المفاهيم المتعلقة بالصحة الإنجابية وحقوق المرأة وتنظيم الأسرة واتفاقية حقوق الطفل.
    Nous soulignons qu'il importe d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire relatifs à la santé si nous voulons progresser aussi au regard des autres objectifs. UN ونؤكد أن التعجيل في إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة أمر ضروري لإحراز تقدم أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    À ce jour, la progression des pays en développement vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé reste lente. UN والتقدم الذي تحرزه البلدان النامية حاليا صوب تحقيق أهداف الألفية المتعلقة بالصحة ما فتئ بطيئا.
    Le Rapporteur spécial répond à cette critique en faisant observer que c'est justement cela que la prise en compte du droit à la santé peut apporter aux ODM relatifs à la santé. UN ورد المقرر الخاص على هذا الانتقاد هو القول بأن هذا تحديداً هو الدور الذي يمكن أن يسهم به الحق في الصحة في قضايا الألفية الإنمائية المتصلة بالصحة.
    Le Forum a fait le point des progrès accomplis et recensé les obstacles à surmonter; il a indiqué les possibilités qui s'offraient d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé. UN وعرض المنتدى التقدم المحرز وحدد التحديات والفرص لدفع الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة.
    :: Modèle de système de santé propre à favoriser la réalisation des Objectifs relatifs à la santé UN :: نموذج مناسب للنظم الصحية كفيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة
    Il est maintenant parfaitement clair que les objectifs relatifs à la santé maternelle et à la mortalité infantile ne seront pas atteints par de nombreux pays d'ici à l'année cible de 2015. UN ومن الواضح بجلاء الآن أن الأهداف المتعلقة بصحة الأمهات ووفيات الأطفال قد لا تحققها البلدان بحلول عام 2015.
    Partout, les considérations d'ordre commercial infléchissent les pratiques, les comportements et les travaux de recherche relatifs à la santé. UN فالنفوذ التجاري الواسع الانتشار يؤثر على الممارسات والمواقف والبحوث في مجال الصحة.
    Promouvoir l'échange d'information sur des expériences et des projets réussis relatifs à la santé et à la sécurité chimique professionnelle; UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنيتين الكيميائيتين.
    Plusieurs pays ont commencé à renforcer les éléments relatifs à la santé maternelle dans leurs programmes de santé en matière de reproduction, mais on n’a pas encore pu évaluer l’impact des mesures prises. UN وقد شرعت عدة بلدان في تعزيز العناصر المتصلة بصحة اﻷم في برامجها الصحية اﻹنجابية، بيد أنه لم يتسن توثيق آثارها.
    Les OMD relatifs à la santé appellent un surcroît substantiel d'efforts et de ressources. UN وتتطلب الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة زيادة كبيرة للجهود والموارد.
    Il n'en reste pas moins que les nouveaux concepts relatifs à la santé et aux droits en matière de reproduction et de sexualité ont connu une large diffusion et ont commencé à trouver application dans bon nombre de pays. UN وبالرغم من ذلك ظلت مفاهيم جديدة تتعلق بالصحة والحقـــوق اﻹنجابيـــة والجنسية واسعة الانتشار وبدأ تطبيقها في العديد من البلدان.
    Tous les programmes sont évalués en suivant diverses procédures. Condition féminine Canada recourt à des indicateurs dans divers domaines, alors que d'autres ministères emploient des indicateurs relatifs à la santé, d'ordre économique et sociaux. UN وتقيّم كل البرامج عن طريق إجراءات مختلفة؛ وتستخدم مؤسسة مركز المرأة الكندية مؤشرات في مختلف المجالات في حين تستخدم الإدارات الأخرى مؤشرات تتصل بالصحة وبالقطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Ces projets de loi relatifs à la santé procréative n'ayant pas encore été adoptés, aucun texte législatif national ne régit à l'heure actuelle les questions de santé procréative. UN وإلى أن يجاز أي من مشاريع قوانين الصحة التناسلية هذه، يظل البلد بدون تشريع وطني بشأن الصحة التناسلية.
    La répartition du portefeuille de projets reflète également la croissance des programmes relatifs à la santé et aux moyens de subsistance par rapport au niveau prévu dans le budget consolidé. UN ويُجسِّد توزيع حافظة المشاريع أيضا زيادة في البرامج الخاصة بالصحة وموارد الرزق عن المستوى المتوقع في الميزانية المُدمجة.
    Compte tenu de nombreux besoins et des ressources limitées du Fonds, le programme proposé pour l'Albanie serait principalement axé sur les problèmes relatifs à la santé en matière de reproduction. UN وبالنظر إلى ضخامة الاحتياجات وموارد الصندوق المحدودة سوف ينصب تركيز البرنامج المقترح ﻷلبانيا بصورة كاملة تقريبا على مواضيع ذات صلة بالصحة اﻹنجابية.
    Les programmes de prévention comprennent des projets relatifs à la santé maternelle, néonatale et infantile. UN وتشمل البرامج الوقائية مشاريع تتعلق بصحة الأم والرضيع والطفل.
    - accroître les connaissances et les usages salutaires relatifs à la santé sexuelle et génésique; UN - تزيد المعارف والممارسات السليمة فيما يتصل بالصحة الجنسية والإنجابية.
    40. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) considère qu'il est de plus en plus nécessaire de mieux comprendre les enjeux des migrations en matière de santé à l'heure de la mondialisation pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé. UN 40 - تقر منظمة الصحة العالمية على نحو متزايد بضرورة التوصل إلى فهم أفضل للتحديات التي تفرضها الهجرة على الصحة في سياق العولمة، وذلك في إطار تركيز جهودها من أجل بلوغ الغايات الصحية المبينة في الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد