ويكيبيديا

    "relatifs au personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالموظفين
        
    • المتصلة بالموظفين
        
    • المتعلقة بشؤون الموظفين
        
    • المتعلقة بموظفي
        
    • المتعلقة بالملاك الوظيفي
        
    • متعلقة باﻷفراد
        
    • لتطبيقات التأمين
        
    Le Haut Commissariat a également pris des mesures pour améliorer diverses procédures et divers contrôles relatifs au personnel, aux achats et à la gestion des immeubles. UN كما اتخذت المفوضية خطوات لتحسين مختلف الإجراءات والضوابط المتعلقة بالموظفين والمشتريات وإدارة الأصول.
    L'augmentation des coûts relatifs au personnel des bureaux extérieurs est estimée à 9,5 millions de dollars. UN وتقدر الزيادة في التكلفة المتعلقة بالموظفين الميدانيين بمبلغ 9.5 ملايين دولار.
    La méthode à appliquer pour discuter les problèmes relatifs au personnel, consiste à recourir aux procédures normales prévues dans chaque organisation. UN والطريقة الصحيحة ﻹثارة المشاكل المتعلقة بالموظفين هي التماس القنوات العادية المتاحة في كل منظمة.
    Sur ce montant, une somme de 1,8 million de dollars correspond à la location de bureaux calculée sur la base des coûts standard relatifs au personnel. UN وفي إطار هذا المبلغ، يتصل اعتماد قدره ١,٨ مليون دولار بإيجار حيز المكاتب محسوب على أساس التكاليف القياسية المتصلة بالموظفين.
    ii) Rapports statistiques interinstitutions sur des thèmes relatifs au personnel, aux finances et à l'administration générale devant être présentés aux organes intergouvernementaux centraux et aux organisations appliquant le régime commun; UN `2 ' إعداد تقارير إحصائية مشتركة بين الوكالات عن المواضيع المتعلقة بشؤون الموظفين والمالية والإدارة العامة، لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية المركزية وإلى المنظمات المشاركة في النظام الموحد؛
    Les dossiers relatifs au personnel des services de sécurité doivent être contrôlés et, dans le cadre de la procédure de vérification, les juges doivent en vérifier les données. UN ويلزم التحقق من الملفات المتعلقة بموظفي أجهزة الأمن، وينبغي للقضاة في سياق التطهير أن يتحققوا من السجلات.
    Le document A/C.5/52/L.1 ne donne notamment aucune indication sur la date de parution des quatre rapports relatifs au personnel fourni à titre gracieux qui, selon le Secrétariat, devraient être publiés entre le 30 octobre et le 1er décembre. UN ووجهت الانتباه بصفة خاصة إلى أن اﻷمانة العامة أشارت إلى أن أربع وثائق متعلقة باﻷفراد المقدمين دون مقابل ستصدر في فترة ما بين ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر و ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩ بينما لم يرد في الوثيقة A/C.5/52/L.1 أي تاريخ بصددها.
    Les chiffres relatifs au personnel local sont fondés sur le barème des rémunérations locales fixé pour Luanda. UN أما التقديرات المتعلقة بالموظفين المحليين فقد وضعت على أساس جدول المرتبات المحلي المحدد للواندا، أنغولا.
    La méthode à appliquer pour discuter les problèmes relatifs au personnel consiste à recourir aux procédures normales prévues dans chaque organisation. UN والطريقة الصحيحة ﻹثارة المشاكل المتعلقة بالموظفين هي تلك التي تتم من خلال القنوات العادية المتاحة في كل منظمة.
    La création de ces postes supplémentaires vise à prévenir les retards dans la transmission des documents relatifs au personnel. UN 52 - والهدف من هذه الوظائف الإضافية هو تحاشي التأخير في إحالة المستمسكات المتعلقة بالموظفين.
    Deuxièmement, les arrangements relatifs au personnel civil en attente sont plus avancés dans les domaines d'appui que dans les domaines organiques, où il est souvent essentiel d'inclure un personnel ayant des compétences particulières à un pays ou à une région donnée. UN وثانيا فإن الترتيبات الاحتياطية المتعلقة بالموظفين المدنيين متطورة أكثر في مجالات الدعم مما هي في المجالات الفنية حيث يكون من الصعب غالبـا إدراج أفراد من بلد أو منطقة ذات خبرة محددة.
    Si les engagements relatifs au personnel recruté au plan international sont pris en charge par l'Organisation des Nations unies, le Comité sait qu'à l'Office, le personnel recruté sur le plan international comprend des membres du personnel affectés à des activités de projets. UN ومع أن الأمم المتحدة تتحمل الالتزامات المتعلقة بالموظفين الدوليين، فإن المجلس يدرك أن من بين الموظفين الدوليين في الأونروا موظفين مستخدمين في أنشطة المشاريع.
    L’Administration a informé le Comité que le problème des données manquantes ou incomplètes ne touchait que 5 % des tableaux relatifs au personnel. UN ٣٠ - وأبلغت اﻹدارة المجلس بأن مشكلة البيانات المفقودة أو الناقصة تؤثر على ٥ في المائة فقط من الجداول المتعلقة بالموظفين.
    Le travail du Bureau concernant des membres de missions de maintien de la paix, y compris à l'occasion de visites sur le terrain, a fait apparaître à maintes reprises divers problèmes relatifs au personnel recruté sur le plan national et concernant entre autres ses relations avec le personnel recruté sur le plan international. UN 42 - كشف عمل المكتب مع زواره من العاملين في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك خلال الزيارات الميدانية، مرارا وتكرارا عن وجود مجموعة متنوعة من المسائل المتعلقة بالموظفين الوطنيين المعينين محليا، بما في ذلك علاقتهم بالموظفين الدوليين.
    Par conséquent, le Groupe de travail demande au Secrétaire général d'établir dans les plus brefs délais un rapport sur le renforcement de la capacité de gestion de l'Office, recommande que l'Assemblée générale revoie la validité des dispositions actuelles de financement de l'UNRWA, et assume la responsabilité des coûts de gestion supplémentaires relatifs au personnel international. UN ولذلك طلب الفريق العامل من الأمين العام أن يعد تقريرا عن تعزيز القدرات الإدارية للأونروا في أسرع وقت ممكن، وأوصى بأن تستعرض الجمعيةُ العامة سلامةَ الترتيبات الحالية لتمويل الأونروا، وتتحمّلَ المسؤولية عن التكاليف الإدارية الأخرى المتصلة بالموظفين الدوليين.
    xiii) Donner des conseils sur la gestion de l'aide au développement et de l'assistance technique, notamment en ce qui concerne les arrangements relatifs au personnel et les arrangements financiers, ainsi que la révision et l'harmonisation du Règlement du personnel, du Règlement financier et des règles de gestion financière des organes subsidiaires dotés d'un budget distinct; UN ' 13` تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لإدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية وتنقيح وتنسيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأنظمة المالية والقواعد المالية للهيئات الفرعية الممولة بصفة مستقلة؛
    xiii) Donner des conseils sur la gestion de l'aide au développement et de l'assistance technique, notamment en ce qui concerne les arrangements relatifs au personnel et les arrangements financiers, ainsi que la révision et l'harmonisation du règlement du personnel, du règlement financier et des règles de gestion financière des organes subsidiaires dotés d'un budget distinct; UN ' 13` تقديم المشورة بشأن إدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية وتنقيح وتنسيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأنظمة المالية والقواعد المالية للهيئات الفرعية الممولة بصفة مستقلة؛
    L'Office examinera la liste des engagements relatifs au personnel de projet à indiquer dans les états financiers. UN وستستعرض الوكالة قائمة الالتزامات المتعلقة بموظفي المشاريع التي ستدرج في البيانات المالية.
    Le Comité recommande que le HCR apporte des éclaircissements sur la question des arrangements relatifs au personnel de projet et veille à respecter l'instruction publiée en 2004 par le Bureau exécutif par laquelle celui-ci a demandé qu'il soit mis fin à ces arrangements. UN 126 - ويوصي المجلس بأن توضح المفوضية مسألة الترتيبات المتعلقة بموظفي المشاريع وأن تكفل الامتثال للتعليمات التي أصدرها المجلس التنفيذي في عام 2004 بشأن وقف تلك الترتيبات.
    Cette diminution de 693 000 dollars concerne les dépenses au titre des postes Observateurs militaires (627 400 dollars), Contingents (81 800 dollars), et a été en partie annulée par l’augmentation d’autres coûts relatifs au personnel militaire (16 200 dollars). UN ١ - يعــزى الانخفــاض البالــغ ٠٠٠ ٦٩٣ دولار تحــت هــذا البند إلى انخفاض في عدد المراقبين العسكريين )٤٠٠ ٦٢٧ دولار( والوحدات العسكرية )٨٠٠ ٨١ دولار(، ويقابل هذا الانحفاض جزئيا زيادة في تكاليف أخرى متعلقة باﻷفراد العسكريين )٢٠٠ ١٦ دولار(.
    Tous les membres du personnel et personnes à charge pouvant y prétendre ont été couverts selon les arrangements relatifs au personnel sur le terrain. UN وجرت تغطية جميع الموظفين الذين تنطبق عليهم الشروط ومعاليهم وفقا لتطبيقات التأمين الميداني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد